John Glad
Template:Short description John Glad (December 31, 1941 – December 4, 2015)[1][2] was an American academic who specialized in the literature and politics of exile, especially Russian literature. He also wrote about, and advocated for, eugenics.[1]Template:Citation not found
Biography
John Glad was born in Gary, Indiana in a family of immigrants from Croatia. His surname in Croatian means "hunger". "I am Ivan Hunger", he used to tell his Russian colleagues.[3]
At age of 17 he began studying Russian[4] and spoke it fluently, which undoubtedly contributed to his marriage to Larisa, nee Romanova, whom he brought from SaratovScript error: No such module "Unsubst"..
Following Glad's death in 2015, writer Vladimir Voinovich said in a blog post that "Он был известен как очень хороший синхронный переводчик"Template:Translation, and as such he was invited to interpret speeches of high-ranking people from Russia, including Mikhail Gorbachev.[5]
Glad received his MA from Indiana University in 1964 for his thesis "Constance Garnett and David Magarshack as translators of Crime and punishment.",[6] and his Ph.D. degree from New York University in 1970 for his thesis "Russian Soviet science fiction and related critical activity".[7]
Academic work
Template:Eugenics sidebar Glad was a professor of Russian studies at the University of Maryland, and had previously taught at Rutgers University, the University of Chicago, and the University of Iowa.Script error: No such module "Unsubst". He was also the Director of the Kennan Institute for Advanced Russian Studies in the Woodrow Wilson International Center for Scholars, in Washington, D.C. (1982–1983),[8] and a Guggenheim Grant recipient (1981).[9] He had written for The Jewish Press, Mankind Quarterly[10] and was interviewed for white nationalist publication The Occidental Quarterly.[11] He was the translator from the Russian of The Black Book: The Ruthless Murder of Jews by German-Fascist Invaders Throughout the Temporarily-Occupied Regions of the Soviet Union and in the Death Camps of Poland During the War of 1941-1945., edited by Ilya Erenburg, and Vasily Grossman.[12]
History of eugenics
Glad wrote two books on the subject of eugenics. Future Human Evolution: Eugenics in the Twenty-First Century advanced humanistic arguments in favour of universal eugenics and has been translated into twelve languages.[4] His second book on the subject, Jewish Eugenics (2011) traced the interactions between Jewish thinkers and activists and eugenics.
Published works
Books
- Glad, John. 2006. Future Human Evolution: Eugenics in the Twenty-First Century; preface by Seymour Itzkoff. Schuylkill Haven, PA: Hermitage Publishers.
- Glad, John. 2011. Jewish Eugenics. Wooden Shore L.L.C., Washington, D.C.
- Glad, John. 1999. Russia Abroad: Writers, History, Politics. Tenafly, NJ: Hermitage & Birchbark Press.
- review, A. Brintlinger, Russian Review 59, Part 3 (2000): 453
- review, V. Terras, Slavic Review 62, Part 2 (2003): 423
- review, L. Dienes, Slavic and East European Journal 44, Part 4 (2000): 672-674
- review, W Coudenys, Russian History 27(2): (2000): 247-249
- review, A Rogachevskii, The Slavonic and East European Review, Apr., 2001, vol. 79, no. 2, p. 357-360
- Glad, John, and Daniel Weissbort. 1992. Twentieth-Century Russian Poetry. Iowa City: University of Iowa Press.
- Glad, John. 1993. Conversations in Exile: Russian Writers Abroad. Durham: Duke University Press.[15]
- review, Slavonic and East European Review, Oct., 1994, vol. 72, no. 4, p. 723-724.
- review, Modern Language Review, Jan., 1995, vol. 90, no. 1, p. 271
- review, Slavic and East European Journal, Winter, 2000, vol. 44, no. 4, p. 672-675
- Glad, John. 1990. Literature in Exile. Durham: Duke University Press.
- review, SubStance, 1992, vol. 21, no. 1, p. 137-142
- review, Slavonic and East European Review, Jul., 1991, vol. 69, no. 3, p. 539
- Glad, John 1982 Extrapolations from dystopia : a critical study of Soviet science fiction Kingston Press, 1982
- review, Slavic Review, Spring, 1983, vol. 42, no. 1, p. 157-158
- Glad, John, and Daniel Weissbort. 1978. Russian Poetry, the Modern Period. Iowa City: University of Iowa Press.
- review, Slavic and East European Journal, Autumn, 1979, vol. 23, no. 3, p. 407-408
- review, Modern Language Journal, Nov., 1979, vol. 63, no. 7, p. 388-389
Russian literature translations
- Generations of Winter, by Vasily Aksenov
- The Winter's Hero, by Vasily Aksenov New York : Random House, c1996 Template:ISBN
- Kolyma Tales, by Varlam Shalamov
- Poems, by Nikolai Klyuev
- Graphite, by Varlam Shalamov
See also
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ More Russian than some Russians. In memory of the writer and translator John Glad (in Russian) // Radio Svoboda, 10.12.2015
- ↑ a b Курьезное хобби // Независимая газета Template:In lang
- ↑ Vladimir Voinovich. In memory of John Glad (In Russian) // Grani.ru, 10.12.2015
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
Script error: No such module "Check for unknown parameters".