I Am a Cat

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from I Am A Cat)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "about". Template:Refimprove Template:Use DMY dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".Template:Wikidata image Script error: No such module "Nihongo". is a satirical novel written in 1905–1906 by Natsume Sōseki about Japanese society during the Meiji period (1868–1912), particularly the uneasy mix of Western culture and Japanese traditions.

Sōseki's title, Wagahai wa Neko de Aru, uses a very high-register phrasing more appropriate to a nobleman, conveying grandiloquence and self-importance. This is somewhat ironic, since the speaker, an anthropomorphized domestic cat, is a regular house cat of a teacher, and not of a high-ranking noble as the manner of speech suggests, an example of Sōseki's love for droll writing.

The book was first published in ten installments in the literary journal Hototogisu. At first, Sōseki intended only to write the short story that constitutes the first chapter of I Am a Cat. However, Takahama Kyoshi, one of the editors of Hototogisu, persuaded Sōseki to serialize the work, which evolved stylistically as the installments progressed. Nearly all the chapters can stand alone as discrete works.[1]

Plot summary

In I Am a Cat, a supercilious, feline narrator describes the lives of an assortment of middle-class Japanese people: Mr. Sneaze[2] ("sneeze" is misspelled on purpose, but literally translated from Script error: No such module "Nihongo"., in the original Japanese) and family (the cat's owners), Sneaze's garrulous and irritating friend Script error: No such module "Nihongo"., and the young scholar Script error: No such module "Nihongo". with his will-he-won't-he courtship of the businessman's spoiled daughter, Script error: No such module "Nihongo"..

Cultural impact

I Am a Cat is a frequent assignment to Japanese schoolchildren, such that the plot and style remain well-known long after publication. One effect was that the narrator's manner of speech, which was archaic even at the time of writing, became largely associated with the cat and the book. The narrator's preferred personal pronoun, Script error: No such module "Lang"., is rarely-to-never used in real life in Japan, but survives in fiction thanks to the book, generally for arrogant and pompous anthropomorphized animals. For example, Bowser, the turtle-king enemy in many Mario video games, uses Script error: No such module "Lang"., as does Morgana, a cat character in Persona 5.[3] Furthermore, the 2023 anime The Masterful Cat Is Depressed Again Today uses the complete title, directly captioned on screen, bordered in paw prints, as its opening line, spoken by the titular character. Uchida Hyakken uses that title in his 1950 novel Script error: No such module "Nihongo". and Okuizumi Hikaru in his 1996 crime fiction Script error: No such module "Nihongo"..

Adaptations

The novel was first adapted into a film released in 1936. The film's setting was moved to the end of WWI and the ending was changed to be less nihilistic. Later, prolific screenwriter Toshio Yasumi adapted the novel into a screenplay, and a second film was directed by Kon Ichikawa. It premiered in Japanese cinemas in 1975. An anime television special adaptation aired in 1982. It was also adapted into a manga by Chiroru Kobato in 2010 and translated into English by Zack Davisson.

Footnotes

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. This is the spelling used in the abridged translation by Aiko Itō and Graeme Wilson.
  3. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links

Template:Sister project

Adaptations

Template:Natsume Sōseki Template:Authority control