Dakuten and handakuten
Template:Few sources Template:Contains special characters Template:Infobox diacritic Script error: No such module "Sidebar".
The Script error: No such module "Nihongo"., colloquially Script error: No such module "Nihongo"., is a diacritic most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a mora should be pronounced voiced, for instance, on sounds that have undergone rendaku (sequential voicing).
The Script error: No such module "Nihongo"., colloquially Script error: No such module "Nihongo"., is a diacritic used with kana for morae pronounced with Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". to indicate that they should instead be pronounced with Script error: No such module "IPA"..
Glyphs
The dakuten resembles a quotation mark, while the handakuten is a small circle, similar to a degree sign, both placed at the top right corner of a kana character:
- Template:Unichar
- Template:Unichar
- Template:Unichar
- Template:Unichar
- Template:Unichar
- Template:Unichar
Both the dakuten and handakuten glyphs are drawn identically in hiragana and katakana scripts. The combining characters are rarely used in full-width Japanese characters, as Unicode and all common multibyte Japanese encodings provide precomposed glyphs for all possible dakuten and handakuten character combinations in the standard hiragana and katakana ranges. However, combining characters are required in half-width kana, which does not provide any precomposed characters in order to fit within a single byte.
The similarity between the dakuten and quotation marks (") is not a problem, as written Japanese uses corner brackets (「」).
Phonetic shifts
The following table summarizes the phonetic shifts indicated by the dakuten and handakuten. Literally, morae with dakuten are Script error: No such module "Nihongo"., while those without are Script error: No such module "Nihongo".. However, the handakuten (lit. "half-muddy mark") does not follow this pattern.
| None | Dakuten | Handakuten |
|---|---|---|
| Script error: No such module "Lang". ka | Script error: No such module "Lang". ga | Template:Rarely |
| Script error: No such module "Lang". sa | Script error: No such module "Lang". za | None |
| Script error: No such module "Lang". ta | Script error: No such module "Lang". da | None |
| Script error: No such module "Lang". ha | Script error: No such module "Lang". ba | Script error: No such module "Lang". pa |
| Script error: No such module "Lang". ra | None | Template:Rarely |
| Script error: No such module "Lang". wa | Template:Rarely | None |
(Yellow shading indicates non-standard use.)
Handakuten on ka, ki, ku, ke, ko (rendered as Script error: No such module "Lang".) represent the sound of ng in singing (Template:IPAblink), which is an allophone of Script error: No such module "IPA". in many dialects of Japanese. They are not used in normal Japanese writing, but may be used by linguists and in dictionaries (or to represent characters in fiction who speak that way). This is called Template:Ill Script error: No such module "Nihongo".. Another rare application of handakuten is on the r-series, to mark them as explicitly l: Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA"., and so forth.[1] This is only done in technical or pedantic contexts, as many Japanese speakers cannot tell the difference between r and l. Additionally, linguists sometimes use Script error: No such module "Lang". to represent Script error: No such module "IPA". in cases when speaker pronounces Script error: No such module "Lang". at the beginning of a word as a moraic nasal.[2]
In katakana only, the dakuten may also be added to the character Script error: No such module "Lang". u and a small vowel character to create a Script error: No such module "IPA". sound, as in ヴァ va. However, a hiragana version of this character also exists, with somewhat sporadic compatibility across platforms (Script error: No such module "Lang".). As Script error: No such module "IPA". does not exist in Japanese, this usage applies only to some modern loanwords and remains relatively uncommon, and e.g. Venus is typically transliterated as Script error: No such module "Lang". (bīnasu) instead of Script error: No such module "Lang". (vīnasu). Japanese speakers, however, pronounce both the same, with Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA"., an occasional allophone of intervocalic Script error: No such module "IPA"..[3]
An even less common method is to add dakuten to the w-series, reviving the mostly obsolete characters for Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "Lang".) and Script error: No such module "IPA". (Script error: No such module "Lang".). Script error: No such module "IPA". is represented by using /u/, as above; Script error: No such module "IPA". becomes Script error: No such module "IPA". despite its Script error: No such module "IPA". normally being silent. Precomposed characters exist for this method as well (Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang".), although most IMEs do not have a convenient way to enter them.Script error: No such module "Unsubst".
In Ainu texts, handakuten can be used with the katakana Script error: No such module "Lang". to make it a /t͡s/ sound, Script error: No such module "Lang". ce [t͡se] (which is interchangeable with Script error: No such module "Lang".), and is used with small fu to represent a final p, Script error: No such module "Lang".. In addition, handakuten can be combined with either katakana Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". (tsu and to) to make a [tu̜] sound, Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"..Script error: No such module "Unsubst".
In Miyakoan, handakuten can be used with Script error: No such module "Lang". (normally [i]) to represent the vowel Script error: No such module "IPA"..Script error: No such module "Unsubst".
In informal writing, dakuten is occasionally used on vowels to indicate a shocked or strangled articulation; for example, on Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang".. Dakuten can also be occasionally used with Script error: No such module "Lang". to indicate a guttural hum, growl, or similar sound.Script error: No such module "Unsubst".
Kana iteration marks
The dakuten can also be added to hiragana and katakana iteration marks, indicating that the previous kana is repeated with voicing:
| Type | None | Dakuten |
|---|---|---|
| Hiragana | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
| Katakana | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". |
Both signs are relatively rare, but can occasionally be found in personal names such as Misuzu (Script error: No such module "Lang".) or brand names such as Isuzu (いすゞ). In these cases the pronunciation is identical to writing the kana out in full. A longer, multi-character iteration mark called the kunojiten (Script error: No such module "Lang".Template:Category handler), only used in vertical writing, may also have a dakuten added (Script error: No such module "Lang".Template:Category handler).
Other communicative representations
- Representations of Dakuten
- Representations of Handakuten
Template:Asterisk Voiced morae and semi-voiced morae do not have independent names in radiotelephony and are signified by the unvoiced name followed by "ni dakuten" or "ni handakuten".
- Full Braille representation
| Braille | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| Dakuten | Handakuten | Yōon + Dakuten | Yōon + Handakuten | Dakuten + Handakuten | Yōon + Dakuten + Handakuten |
| Template:Braille cell | Template:Braille cell | Template:Braille cell | Template:Braille cell | Template:Braille cell | Template:Braille cell |
Origins
The kun'yomi pronunciation of the character Script error: No such module "Lang".Template:Category handler (daku in on'yomi) is nigori; hence the dakuten may also be called the nigori-ten. This character, meaning "muddy", stems from historical Chinese phonology, where consonants were traditionally classified as "fully clear" (Script error: No such module "Lang"., voiceless unaspirated obstruent), "partly clear" (Script error: No such module "Lang"., voiceless aspirated obstruent), "fully muddy" (Script error: No such module "Lang"., voiced obstruent) and "partly muddy" (Script error: No such module "Lang"., voiced sonorant) (see Middle Chinese § Initials and w:zh:清濁音). Unlike in Chinese where "clear" and "muddy" were phonological, in Japanese, these terms are purely orthographic: a Script error: No such module "Nihongo". is simply a kana with a "muddy mark", or a dakuten; a Script error: No such module "Nihongo".[4][5][6][7] or Script error: No such module "Nihongo". is simply a kana with a "half muddy mark", or a handakuten; a Script error: No such module "Nihongo". is any other kana without either of these marks. In fact, the "partly clear/half muddy" consonant Script error: No such module "IPA". in Japanese would be considered "fully clear" in Chinese, while "clear" Japanese consonants such as Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". would be "partly muddy" in Chinese. Meiji-era descriptions of the Japanese "sound" system (either the actual phonology, or the orthography) in terms of "clear" and "muddy" always referenced the kana spelling and the two diacritics dakuten and handakuten.[8][9][10][7] There is a distinction between Script error: No such module "Nihongo".[11] where a morpheme inherently contains a voiced consonant (as in the Sino-Japanese morpheme Script error: No such module "Nihongo".), and Script error: No such module "Nihongo".[12] where a morpheme loses its original voiceless consonant and gains a voiced counterpart through rendaku (as in Script error: No such module "Nihongo". → Script error: No such module "Nihongo".).
The earliest attested use of "muddy" diacritics was from the late ninth century. One of such diacritics was a superscript version of the radical Script error: No such module "Lang". from the "muddy" character Script error: No such module "Lang"., as in Script error: No such module "Lang". (ba rather than pa). The modern dakuten appears to have come from Chinese tone diacritics. In some documents, one dot marked pitch on a "clear sound," while two dots marked pitch on a "muddy sound." Another source was the Siddhaṃ nasality diacritic anusvāra through Buddhist sources. In Japanese writing, it was adapted into a dot placed at the top-right corner of a character to denote the "muddiness" or nasality of consonants, as well as of the nasalized vowels Template:IPAslink and Template:IPAslink adapted from the Chinese Template:IPAslink. The use of the anusvāra suggests prenasalization in early voiced consonants.Template:Sfnp
The handakuten is an innovation by Portuguese Jesuits, who first used it in the Rakuyōshū, to accurately transcribe the consonant Script error: No such module "IPA". and its lenited form Script error: No such module "IPA"., which had not been distinguished in domestic writing.Template:Sfnp
See also
- Tsu (kana)
- Sokuon
- Dagesh (Hebrew diacritic)
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Bibliography
- Script error: No such module "citation/CS1".
External links
- Template:Sister-inline
- Template:Ill and Template:Ill on Japanese Wikipedia
- Script error: No such module "Lang". (Trans.: Phonetic Kana with Dakuten) and Script error: No such module "Lang". (Trans.: Phonetic Kana with Handakuten)
Script error: No such module "Navbox".