Gołąbki
Template:Short description Script error: No such module "other uses". Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "check for unknown parameters".
Gołąbki (Script error: No such module "IPA".) is the Polish name of a dish popular in cuisines of Central and Eastern Europe, made from boiled cabbage leaves wrapped around a filling of minced pork or beef, chopped onions, and rice and/or kasza.
Gołąbki are often served during festive occasions such as weddings, holidays such as Christmas Day, and other family events.[1][2]
They can also be prepared using a number of various fillings instead of meat or rice, including mashed potatoes, boiled eggs, barley groats and others. In some variants, the cabbage leaves may sometimes be substituted with vine leaves or fermented instead of fresh cabbage leaves.
Etymology
Script error: No such module "Lang". is the plural form of Script error: No such module "Lang"., the diminutive form of Script error: No such module "Lang". ("pigeon, dove"). Max Vasmer accepts this as the origin of the word, stating that the dish was so named due to similarity in shape. The Polish linguist Marek Stachowski finds this theory semantically dubious. He instead proposes an Oriental borrowing, pointing out that a similar dish, aside from Eastern Europe, is known in the Levant and Central Asia. He mentions Persian Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "lang". "cabbage" or Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "lang". "cabbage roll" and Old Armenian Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "lang". "cabbage" as possible sources. The word would have later been altered by folk etymology to resemble the word for the bird.[3]
Other names
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Gołąbki are also referred to in English as golombki, golumpki, golabki, golumpkies, golumpkis, gluntkes, or gwumpki.[1][2][4] Similar variations are called holubky (Czech, Slovak), sarmale (Romanian), töltött káposzta (Hungarian), holubtsi (Ukrainian), golubtsy (Russian), balandėliai (Lithuanian), Kohlrouladen (German) or kåldolmar (Sweden, from the Turkish dolma). In Yiddish, holipshes, goleptzi golumpki and holishkes or holep are very similar dishes.[5]
In the United States, the terms are commonly Anglicized by second- or third-generation Americans to "stuffed cabbage", "stuffed cabbage leaves", or "cabbage casserole".[1][2][4][6] They are also referred to as "pigs in a blanket",[7][8] not to be confused with pigs in blankets in British and Irish cuisine, and affectionately called "Hunky hand grenades."
See also
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
Script error: No such module "Check for unknown parameters".