French Guianese Creole

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Distinguish". Template:Refimprove Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherScript error: No such module "Check for unknown parameters".<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />Script error: No such module "Check for conflicting parameters".

File:French Guiana CIA.gif
French Guiana, where French Guianese Creole originates.

Script error: No such module "Listen". French Guianese Creole (Kriyòl; also called variously Guianan Creole, Guianese Creole in English and Créole guyanais in French) is a French-based creole language spoken in French Guiana, and to a lesser degree, in Suriname and Brazil. It resembles Antillean Creole, but there are some lexical and grammatical differences between them. Antilleans can generally understand French Guianese Creole, though there may be some instances of confusion. The differences consist of more French and Brazilian Portuguese influences (due to the proximity of Brazil and Portuguese presence in the country for several years). There are also words of Amerindian and African origin. There are French Guianese communities in Suriname and Brazil who continue to speak the language.

It should not be confused with the Guyanese Creole language, based on English, spoken in nearby Guyana.

History

French Guianese Creole was a language spoken between slaves and settlers. But the conditions of French Guianese Creole's constitution were quite different from the Creole of the West Indies, on the one hand because of the conflicts between French, English, Dutch, Portuguese and Spanish, and French dialects such as the Caen have greatly influenced French Guianese Creole, which has made it significantly different from the Creoles of Martinique, Haiti, St. Lucia and Guadeloupe.

There are, therefore, in French Guianese Creole many words in common with the Creoles of the West Indies. However, a number of words differentiate them significantly.

In addition, in French Guiana, the letter 'r' is mostly preserved in onset position, whereas in the West Indies the pronunciation of 'r' tends rather to approximate the semi-vowel /w/.

Vocabulary Pronunciation in French In French Guianese Creole Meaning in English
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". rice
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "Lang". sleep

Possessive determiners are placed before the noun:

In French In French Guianese Creole In English
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". my house
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". their children
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"./Script error: No such module "Lang". his wife

Orthography and phonology

French Guianese Creole is largely written using the French alphabet, with only a few exceptions. 'Q' and 'X' are replaced by 'k' and 'z' respectively. 'C' is not used apart from in the digraph, ch, where it stands for Script error: No such module "IPA". (the word for horse is chouval, similar to French's cheval). Otherwise, it is replaced by 'k' when it stands for Script error: No such module "IPA". (Standard French's comment (how) is written kouman) and 's', when it stands for Script error: No such module "IPA".. Silent 'h' is never written, unlike in Standard French, where it remains for etymological reasons. The diphthong 'OU' is replaced by 'w' when it stands for Script error: No such module "IPA".. The diphthong 'OI' is replaced by 'we', but by 'o' in the words "mo" and "to".

Examples

File:Kréyol Gwiyanè.png
French Guianese Creole phrases making the shape of French Guiana
French Guianese Creole (IPA) Metropolitan French English
Bonswè Script error: No such module "IPA". Bonsoir Good evening
Souplé Script error: No such module "IPA". S'il vous plaît Please
Mèsi Script error: No such module "IPA". Merci Thank you
Mo Script error: No such module "IPA". Moi, me, je Me, I
To Script error: No such module "IPA". Toi, te, tu You
I, L, Li Script error: No such module "IPA". Lui, le, la He, She, Him, Her, It
Roun Script error: No such module "IPA". Un, une One
Eskizé mo Script error: No such module "IPA". Excusez-moi Excuse me, pardon me
Lapli ka tonbé Script error: No such module "IPA". Il pleut It's raining
Jod-la a roun bèl jou Script error: No such module "IPA". Aujourd'hui, il fait beau Today is a beautiful day
A kouman to fika? Script error: No such module "IPA". (Comment) ça va? How are you?
Mari a mo manman Script error: No such module "IPA". Marie est ma mère Marie is my mother
Rodolf a to frè Script error: No such module "IPA". Rodolphe est ton frère Rudolph is your brother
I ka alé laplaj Script error: No such module "IPA". Il va à la plage He's going to the beach
Mo pa mélé Script error: No such module "IPA". Je m'en moque I don't care

References

Template:Sister project

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Template:Languages of French Guiana Script error: No such module "Navbox". Template:Gallo-Romance languages and dialects