Fenodyree

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use dmy dates

Fenodyree (also phynodderee, phynnodderee, fynnoderee or fenoderee; Script error: No such module "IPA".[1] or Script error: No such module "IPA".Template:RefnScript error: No such module "Unsubst".Template:Refn) in the folklore of the Isle of Man, is a hairy supernatural creature, a sort of sprite or fairy (Template:Langx), often carrying out chores to help humans, like the brownies of the larger areas of Scotland and England.

Etymology

The word Fenodyree consists of Manx words Template:Langx and Template:Langx,[2] or possibly from Template:Langx.Template:Sfnp although this "hairy stockings(?)" etymology may be conjectural.[3] John Rhys observes that Template:Langx was apparently borrowed from Template:Langx (pl. of Template:LangxTemplate:Refn), so if that is the etymology, the word Fenodyree cannot predate contact with the Norsemen.Template:Sfnp

Fenodyree has also been glossed simply as "the hairy one"Template:Sfnp or "something hairy" in Manx by Joseph Train and J. F. Campbell after him.[4]

John Kelly's dictionary has suggested an alternate etymology, stemming from Template:Langx.[5] The term has also been used in the sense of "satyr" in the 1819 Manx translation of the Bible (Isaiah 34:14) by Kelly.[2]

General description

A fenodyree in Manx folklore is considered a kind of fairy (Template:Langx), covered with copious amounts of body hair, normally conducting itself in a naked state without wearing any clothing.[3]Template:Sfnp Comparable to Anglo-Scottish brownie, the creature is said to be oftentimes helpful to humans,[3]Template:Sfnp performing arduous tasks such as transporting great blocks of stone,[3]Template:Sfnp or clipping meadow grass with stupendous speed.[3]

For his talent in the grass-cutting skill, he has earned the nickname Script error: No such module "Lang". or "the nimble mower",[3] and is sung in a Manx ballad by that very title.[6]

A bit of leftover food was all he asked for reward, according to a ballad: "His was the wizard hand that toil'd / At midnight's witching hour / That gather'd the sheep from the coming storm", and all he required were "scattered sheafs" and "cream-bowl" left on the meal table.[7] In one instance, he accepted the offer to draw water in exchange for a "cake" (griddlecake[8]), but could not accomplish the task because he was given a leaky sieve instead of a pail.[9] On the other hand, a gift of clothing would drive the creature away, as attested in several tales.Template:SfnpTemplate:Sfnp[9]

Besides herding animals as just mentioned, reaping[10] and threshing overnight may be added to the list of chores he performs for the farmer,[11][12] as well as herding sheep on a snowy night.[12] The fenodyree may also repair fish-nets or the boat, according to lore among fishermen.[10]

Some writers suggest it was a "giant",[11] or "big and shaggy, with fiery eyes, and stronger than any man",[9] but I. H. Leney (Mrs. J. W. Russell) explains it measured two feet in height, making it a giant among the "Good People" (fairies).[13]

Folktales

A version that collates several of the fairy's labor is "The Fynoderee of Gordon",[14] published in 1911 by Sophia Morrison.[9] This is arguably the best-known tale about the fenodyree.[14]

Fallen fairy knight

In one tale, the "Phynnodderee" appears as a former fairy (sing. Template:Langx; pl. ferrishyn), a Knight of the Fairy Court. He was transformed into a grotesque satyr-like appearance as punishment, after falling in love with a human girl from Glen Aldyn and skipping attendance of the royal high festivities of the harvest (Rehollys vooar yn ouyr, lit. "Great Harvest Moonlight"[15]), held by his own kind at Glen Rushen.[16]Template:Efn

Nimble mower

A tale attached to a round meadow in the parish of Marown held that a Phynnodderee had a habit of cutting and gathering the meadow grass there with the scythe, until a farmer criticized the job for not mowing the grass close enough to ground. The hairy Phynnodderee then ceased his mowing and "went after him stubbing up the roots so fast that it was with difficulty the farmer escaped having his legs cut off by the angry sprite". No one afterwards could succeed in mowing this meadow till a knight devised a way to start at the center and clip the grass in a circular pattern.[17]

The nickname of the Fenodyree as "The Nimble Mower" (Template:Langx) has been commemorated in balladry.[18][3]

Herder

The fenodyree is reputed to collect the sheep for the shepherd when there is a storm, as sung in verse.[7]Template:Refn

Another tale describes the Fenodyree doing the farmer's work of rounding up the wethers (gelded ram sheep) that grazed on Snaefell (mountain) and bringing them into the pen; in the process, the fairy mistakenly brought in a hare which he mistook for a little ram.Template:Sfnp A rendition of this is incorporated into the story cobbled together published as "The Fynoderee of Gordon" by Sophia Morrison, where the fairy herds the sheep into a "cogee house" (a weaving house[19]), and mingled among the sheep is a big hare he mistook for a Loaghtan.Template:Sfnp This has been described as "the most notable" exploit by the Fenodyree in Morrison's tale.[14]

Stone mover

Another taleTemplate:Harvp describes how a gentleman wishing to build a large house "a little above the base of "Snafield mountain" (Snaefell),Template:Refn at a place called Tholt-e-Will or 'Will's Barn' (in the original tale spelled Sholt-e-will)"Template:Refn The rocks for building this edifice (including an enormous block of white stone) needed to be quarried from a place near the shore. These were wondrously transported in one night by a phynnodderee. But when the gentleman left a set of clothing as recompense, the hairy one declared "Bayrn da'n chone, dy doogh da'n choine. ('Cap for the head, alas, poor head/ Coat for the back, alas, poor back/ Breeches for the breech, alas, poor breech. / If these be all thine, thine cannot be the merry Glen of Rushen')".Template:Sfnp In the tale, the hairy phynnodderee subsequently departed in a "melancholy wail", declaring that his voice could thenceforth be heard in the whistling winds of the mountains, mourning the loss of his Fairy Bower.[20]

Gift of clothing

In the foregoing tale about the Stone mover, the giving of the gift of clothing unwittingly worked as a charm to expel him from the area: as J. F. Campbell says, "he was frightened away by a gift of clothes".[4]

The motif of the disdain for the gift of clothing also occurs in other tales where the fenodyree helps the farmer, and pronounces a similar phrase, "Though this place is thine, the great Glen of Rushen is not", and disappears somewhere.Template:Sfnp John Rhys supposes that it is to Glen Rushen he has gone off to.Template:SfnpTemplate:Efn

Parallels

J. F. Campbell noted the parallel between the fenodyree frightened away by the gift of clothing in the above example and the long-haired gruagach in the story from Skipness which was frightened away by the offer of a coat and a cap.[4] In the Irish tale recorded by Lady Wilde, the Irish phouka stopped performing the chore of grinding corn and disappeared from the mill once the farmer gave him a coat as a present.Template:Sfnp

Joseph Train, and later John Rhys among others have pointed out that the fenodyree is akin to Lob Lie-By-The-Fire in English folklore, also known as "Lubber Fiend" from Milton.Template:SfnpTemplate:Sfnp

Popular culture

See also

Template:Div col

Template:Div col end

Explanatory notes

Template:Notelist

References

Citations Template:Reflist

Bibliography Template:Refbegin

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1"., Chapter XVIII, Popular Superstitions, p. 142–184
    • Train commissioned a MS Account of Manks Superstition "collected for this work by a native of the Island", p. 147n, which he uses as reference.
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Template:Refend Template:Fairies

  1. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named vocabulary
  2. a b Template:Harvp, Dict., "phynnod'deree, s.m. a satyr; Isa. xxxiv. 14. "derived from Fynney (hair or fur) and Oashyr or Oashyree (of stockings or hose).
  3. a b c d e f g Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named mackillop
  4. a b c Template:Harvp
  5. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named kelly-dict-fenodyree
  6. Template:Harvp
  7. a b Template:Harvp, pp. 148–9 (verse collected from Mrs. E. S. Craven Green).
  8. Template:Harvp "cake", Vocabulary, p. 28. "used of flat cakes baked on the griddle".
  9. a b c d Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named morrison
  10. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named shimmin
  11. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named hall-cane
  12. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named evans-wentz
  13. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named russell
  14. a b c Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named killip
  15. Template:Harvp, re-hollys vooar yn ouyr "great harvest moonlight".
  16. Template:Harvp, printing a prose and verse tale attributed to "Mrs. E. S. Craven Green".
  17. Template:Harvp, also repeated in Template:Harvp, and less precisely in Keightley, The Fairy Mythology (1880), p. 402.
  18. Template:Harvp; the ballad "Yn Folder Gastey", tr. p. 71 "The Nimble Mower". The first line in translation runs "The Fenoderee went to the meadow."
  19. Template:Harvp "cogee house", Vocabulary, p. 35
  20. Template:Harvp; stanza attributed to Mrs. E. S. Craven Green