Epicenity
Template:Short description Script error: No such module "redirect hatnote". Script error: No such module "Unsubst". Template:Sister project Epicenity is the lack of gender distinction, often reducing the emphasis on the masculine to allow the feminine. It includes androgyny – having both masculine and feminine characteristics. The adjective gender-neutral may describe epicenity (and both terms are associated with the terms gender-neutral language, gender-neutral pronoun, gender-blind, and unisex).[1]
Specialized uses
In linguistics, an epicene word has the same form for male and for female referents. In some cases, the term common gender is also used,Script error: No such module "Unsubst". but should not be confused with common or appellative as a contrary to proper (as in proper noun). In English, for example, the epicene (or common) nouns cousin and violinist can refer to a man or a woman, and so can the epicene (or common) pronoun one. The noun stewardess and the third-person singular pronoun she on the other hand are not epicene (or common).[2]
In languages with grammatical gender, the term epicene can be used in two distinct situations:[2]
- The same word can refer to either masculine or feminine signified concept, while retaining its own, either masculine or feminine, grammatical gender. For example, Classical Greek Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) 'hare' is masculine, but can refer to male and female hares (he-hares and she-hares), and Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) 'fox' is feminine, but can refer to male and female foxes (he-foxes and she-foxes).[3][4] For this meaning, the term common gender is different from epicene gender.
- An article, noun, adjective, or pronoun has identical masculine and feminine forms, but they do not follow always one agreement pattern.[5]
In French
Script error: No such module "Labelled list hatnote". In the French language, the noun Script error: No such module "Lang". 'schoolchild' and the adjective Script error: No such module "Lang". 'mischievous' can be either masculine or feminine, but they are differentiated by the article:
| Script error: No such module "Lang". (masculine) | 'a mischievous schoolboy' (or in some cases 'a mischievous schoolchild' when gender is unknown) |
| Script error: No such module "Lang". (feminine) | 'a mischievous schoolgirl' |
The same can happen in French with the epicene elided singular articles (Script error: No such module "Lang".), the definite (Script error: No such module "Lang".) and indefinite (Script error: No such module "Lang".) plural articles, and the contractions Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". + Script error: No such module "Lang".) and Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) when in contact with the noun, so the adjective takes the task of marking the gender:
| Script error: No such module "Lang". (masculine) | 'the French male adults' or 'the French adults [of any gender]' |
| Script error: No such module "Lang". (feminine) | 'the French female adults' |
For these meanings the term common is also used.
However, there can be cases where the agreement cannot force the disambiguation, even with the presence of pronoun, article, noun and adjective when they are all epicene:
| Script error: No such module "Lang". (masculine or feminine) | 'I, the Moldavian student' |
This can be further complicated when dealing with spoken French (when some orthographical nuances are lost).
In Spanish
Script error: No such module "Labelled list hatnote". In the Spanish language, there are very few cases where a noun ignores the semantic gender of the referent.[6][7] For example, the noun Script error: No such module "Lang". 'person' is grammatically feminine, and only takes any supporting article or adjective in agreement with this gender.[8][9]
| Script error: No such module "Lang". (masculine) | 'the person' |
| Script error: No such module "Lang". (feminine) | 'the person' |
As the gender of the referent of an epicene is ambiguous it may be necessary to add an adjective to clarify, [10]but the gender of this adjective will also be in agreement with the epicene, for example in the case of the noun Script error: No such module "Lang". 'victim' which is also an epicene.[11][12]
| Script error: No such module "Lang". (masculine) | 'the male victim' |
| Script error: No such module "Lang". (feminine) | 'the female victim' |
In Portuguese, the same happens,[13] however the word Script error: No such module "Lang". (Template:Literal translation) is often distinguished from Script error: No such module "Lang". when referring to nouns specifically.[14][15] For example, the word cobra is considered epicene while the word criança (child) is sobrecomum,[16] while words such as alface or rádio are considered of double gender or vacillant,[17] something that is denominated ambiguous gender in Spanish,[18] similar to the term unstable gender in French.[19][20][21][22]
See also
- Gender marking in job titles
- Gender neutrality in English
- Gender neutrality in Spanish
- Generic antecedent
- Male as norm
- Unisex name
- Neopronoun, the nonstandard English pronouns used to describe epicenity
- Episkyros, etymology
- Feminization of language
References
- ↑ Psychology: A Journey of Discovery 4th ed.
- ↑ a b Dictionary.com: "epicene" (accessed on 10 August 2015)
- ↑ Goodwin, William W. : A Greek Grammar, revised and enlarged ed. Boston: Ginn & Company, 1895, p. 35, § 158
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Template:Cite thesis
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".