Effendi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "redirect hatnote". Template:More footnotes

File:A Turkish Effendi (1862).jpg
A Turkish Effendi (1862)
File:An effendi MET ES5568.jpg
Figurine of an effendi, circa 1770, hard-paste porcelain, height: 10.8 cm, Metropolitan Museum of Art (New York City)

Effendi or effendy (Template:Langx Script error: No such module "IPA".; Template:Langx; originally from Template:Langx Script error: No such module "IPA".) is a title of nobility meaning sir, lord or master, especially in the Ottoman Empire and the Caucasus. The title itself and its other forms are originally derived from Medieval Greek aphentēs which is derived from Ancient Greek authentēs meaning lord.[1]

It is a title of respect or courtesy, equivalent to the English Sir. It was used in the Ottoman Empire and Byzantine Empire. It follows the personal name, when it is used, and is generally given to members of the learned professions and to government officials who have high ranks, such as bey or pasha. It may also indicate a definite office, as Script error: No such module "Lang"., chief physician to the sultan. The possessive form efendim (my master) was formerly used by slaves, and is commonplace in formal discourse, when answering the telephone, and can substitute for "excuse me" in some situations (e.g. asking someone to repeat something).[2]

In the Ottoman era, the most common title affixed to a personal name after that of agha was efendi. Such a title would have indicated an "educated gentleman", hence by implication a graduate of a secular state school (Script error: No such module "Lang".), even though at least some if not most of these efendis had once been religious students, or even religious teachers.Template:Citation needed lead

Lucy Mary Jane Garnett wrote in the 1904 work Turkish Life in Town and Country that Ottoman Christians, women, mullahs, sheiks, and princes of the Ottoman royal family could become effendi, a title carrying "the same significance as the French Monsieur" and which was one of two "merely conventional designations as indefinite as our 'Esquire' has come to be [in the United Kingdom]".[3]

The Republican Turkish authorities abolished the title c.Script error: No such module "Check for unknown parameters". the 1930s.[4]

Etymology

The Ottoman Turkish word Script error: No such module "Lang"., in modern Turkish Script error: No such module "Lang"., is a borrowing of the Medieval Greek Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., from Byzantine Greek Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., from Ancient Greek Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., "master, author, doer, perpetrator" (from which authentic).[5][6][7][8] The word was widely used as a Greek title for Byzantine nobles as late as 1465, such as in the letters of Cardinal Bessarion concerning the children of Thomas Paleologus.[9]

Other uses

  • Effendi (Script error: No such module "IPA".) was also considered a title for a man of high education or social standing in an eastern (Mediterranean or Middle Eastern) country. It was an analogous to esquire, and junior to bey in Egypt during the period of the Muhammad Ali dynasty, and was used a lot among the Egyptians.[10]
  • Effendi is still used as an honorific in Egypt, Jordan, and Turkey (as well as some other former Ottoman states), and is the source of the word أفندم؟ afandim?, Template:Langx, a particularly polite way of saying, "Excuse me?",[11] and can be used in answering the phone.Script error: No such module "Unsubst".
  • The colonial military forces of British East Africa and German East Africa were built from a stock of Sudanese soldiers of the Egyptian army, which was nominally under the Ottoman Empire. These units entered East Africa with some officers who brought their title of effendi with them and, thus, it continued to be used for non-European officers of the two colonial forces. Up to the present the Swahili form afande is a way to address officers in the armies of Kenya, Tanzania[12] and recently in Rwanda with the coming to power of RPF.[13]
    • Effendi (Governor's Commissioned Officer) was the highest rank that African soldiers could reach in the King's African Rifles (KAR) and other British Colonial Auxiliary Forces units until 1961 (from then, promotions to commissioned officers became possible). They were equivalent to the Viceroy's Commissioned Officers in the British Indian Army. An Effendi's authority was confined to other KAR troops (askaris), and he could not command white troops. The KAR rank came into disuse during the 1930s and was reintroduced in 1956.[14]
    • Effendi was also a non-European's officer rank in the Schutztruppe of German East Africa. Similar to the practice, Effendis were promoted by a governor's warrant, not by a kaiser's commission, as white commissioned officers were. Effendis had no authority over white troops. In the Schutztruppe this rank was used, together with other ranks of Ottoman origin like "Tschausch" (sergeant) and "Ombascha" (corporal).[15] During the First World War askari NCOs were promoted to the rank of Effendi for exemplary service and leadership.[16]
  • In Bosnia and Herzegovina "Efendija" refers to Muslim clerics.Script error: No such module "Unsubst".
  • In Indonesia and Malaysia, "Effendi" can be used as a masculine first name.Script error: No such module "Unsubst".
  • In Pakistan and India, "Effendi" is the surname of some families whose ancestors migrated from Turkey or Afghanistan.Script error: No such module "Unsubst".
  • In Afghanistan, some members of the former ruling Barakzai clan of Durranis also use "Effendi" or a variant "Affandi" as their surname.Script error: No such module "Unsubst".
  • In China, "Effendi" (阿凡提) often refers to Nasreddin.Script error: No such module "Unsubst".
  • Jazz pianist McCoy Tyner has one composition named "Effendi". It appears on his debut album, Inception.[17]
  • Shoghi Effendi, born Shoghí Rabbání, acquired the title from ʻAbdu'l-Bahá in his youth.

See also

Notes

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Wikisource One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domainScript error: No such module "template wrapper".
  3. Garnett, Lucy Mary Jane. Turkish Life in Town and Country. G.P. Putnam's Sons, 1904. p. 5.
  4. Shaw, Stanford J. and Ezel Kural Shaw. History of the Ottoman Empire and Modern Turkey (Volume II). Cambridge University Press, 27 May 1977. Template:ISBN, 9780521291668. p. 386.
  5. Template:LSJ.
  6. Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".Template:Cbignore
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Hans-Jürgen Kornrumpf (1979) Langenscheidt's Universal Dictionary, Turkish-English, English-Turkish, Langenscheidt KG, Berlin and Leipzig Template:ISBN
  12. See entry "Afande" in TUKI KAMUSI YA KISWAHILI-KIINGEREZA, by Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam; Toleo la 1 Edition (January 1, 2001), online here; "afande: respectful or formal address used by a soldier to his/her superior; respectful or formal answer of a soldier to his/her superior's call."
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Armies in East Africa 1914-18, Osprey Men-at-Arms, Peter Abbott, 2002, Template:ISBN
  16. Script error: No such module "citation/CS1".
  17. Gelfand, A. [[[:Template:Allmusic]] Allmusic Review] accessed February 19, 2009.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

References