Der Tod und das Mädchen

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "other uses". Template:Refimprove

File:Portrait of Franz Schubert 1797-1828, oil on canvas by Carl Jäger.jpg
Franz Schubert, composer
File:T&M.jpg
Original manuscript of "Death and the Maiden"

"Script error: No such module "Lang"." (Script error: No such module "IPA"., "Death and the Maiden"), Template:D. 531; Op. 7, No. 3, is a lied composed by Franz Schubert in February 1817. It was published by Cappi Script error: No such module "Lang". Diabelli in Vienna in November 1821. The text is derived from a poem written by German poet Matthias Claudius. The song is set for voice and piano.

Composition

The piece begins with an introduction in D minor; the first eight bars in the time signature 2/2. Both hands play chords. The section is quiet (pianissimo) and slow (mäßig), and presents the musical theme of Death.

The Maiden enters in the ninth bar on an anacrusis. This section is more agitated than the first; it is marked piano and "somewhat faster" (etwas geschwinder). The melody gradually increases in pitch, chromatically at points. The piano accompaniment is syncopated, playing chords of quavers alternating in the left and right hand. A diminished chord in the first bar of the third line (ich bin noch jung) creates an eerie mood. In the eighth bar of the maiden's song, on the word rühre ("touch"), the quavers stop and the rhythm of the opening section returns. Then an imperfect cadence leads to a rest with fermata. This brings the second section to a total of 13 bars in length.

The third and final section is Death's song. The music returns to the tempo and dynamics of the introduction. Death's melody has a narrow pitch range (save for the last note where the singer has the option of dropping to D below the melody line). The key modulates to F major, the relative major of D minor. With the last syllable of Death's song, the key changes into D major. The coda is almost a repeat of the introduction, except it is shortened by one bar and is now in the major key.

Text

Script error: No such module "Listen".

German English

Das Mädchen:
Vorüber! Ach, vorüber!
Geh, wilder Knochenmann!
Ich bin noch jung! Geh, Lieber,
Und rühre mich nicht an.
Und rühre mich nicht an.

Der Tod:
Gib deine Hand, du schön und zart Gebild!
Bin Freund, und komme nicht, zu strafen.
Sei gutes Muts! Ich bin nicht wild,
Sollst sanft in meinen Armen schlafen![1]

The Maiden:
Pass me by! Oh, pass me by!
Go, fierce man of bones!
I am still young! Go, dear,
And do not touch me.
And do not touch me.

Death:
Give me your hand, you beautiful and tender form!
I am a friend, and come not to punish.
Be of good cheer! I am not fierce,
Softly shall you sleep in my arms!

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links

Template:Schubert lieder Template:Death and mortality in art Template:Portal bar Template:Authority control