CEDICT
Template:Short description The CEDICT project was started by Paul Denisowski in 1997 and is maintained by a team on mdbg.net under the name CC-CEDICT, with the aim to provide a complete Chinese to English dictionary with pronunciation in pinyin for the Chinese characters.[1][2][3][4][5]
Content
CEDICT is a text file; other programs (or simply Notepad or egrep or equivalent) are needed to search and display it. This project is used by several other Chinese-English projects. The Unihan Database uses CEDICT data for most of its information about character compounds, but this is auxiliary and is explicitly not a part of the main Unicode database.[6]
Features:
- Traditional Chinese and Simplified Chinese
- Pinyin (several pronunciations)
- American English (several)
- Template:As of, it had 122,444 entries in UTF-8.[7]
The basic format of a CEDICT entry is:
Traditional Simplified [pin1 yin1] /American English equivalent 1/equivalent 2/ 漢字 汉字 [han4 zi4] /Chinese character/CL:個|个/
Example of a simple egrep search:
$ egrep -i 有勇無謀 cedict.txt 有勇無謀 有勇无谋 [you3 yong3 wu2 mou2] /bold but not very astute/
History
| Year | Event |
|---|---|
| 1991 | EDICT Japanese dictionary project was started by Jim Breen. |
| 1997 | CEDICT project started by Paul Denisowski, on the model of EDICT. Continued by Erik Peterson. |
| 2007 | MDBG started a new project called CC-CEDICT which continues the CEDICT project with a new license: Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License, allowing more projects to use it.[8] Additionally a work flow [1] has been set up to streamline the process of submitting, reviewing and processing new entries. |
Related projects
CEDICT has shown the way to some other projects:
- HanDeDict (~156,000 Chinese entries)
- CFDICT (~44,000 entries) for French
- Some older CEDICT data is also found in the Adsotrans dictionary.
- February 2012: ChE-DICC, the Spanish-Chinese free dictionary starts (currently beta)
- May 2017: CHDICT (11,000 entries) for Hungarian
- CC-Canto is Pleco Software's addition of Cantonese language readings in Jyutping transcription to CC-CEDICT[9]
- Cantonese CEDICT features Cantonese language readings in Yale transcription and has Cantonese-specific words, many of which were taken from "A Dictionary of Cantonese Slang"[10] in possible copyright infringement.[11]
References
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ https://cui.unige.ch/isi/reports/chinese.pdf Template:Bare URL PDF
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ The original CEDICT license was for non-commercial use only, and did not allow entries to be added without permission.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ http://writecantonese8.wordpress.com/2012/02/04/cantonese-cedict-project/ "Later, I was guided to merge data from Cantonese Stardict, which is an electronic version of “A Dictionary of Cantonese Slang”, into Cantonese CEDICT"
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
External links
- CC-CEDICT Editor Project home page
- more information on the formatting of CC-CEDICT