Book of Henryków
Template:Short description Template:Italic title Template:Infobox medieval text Script error: No such module "Multiple image".
The Book of Henryków (Template:Langx, Template:Langx) is a Latin chronicle of the Cistercian abbey in Henryków in Lower Silesia, Poland. Originally created as a registry of belongings looted during the first Mongol invasion of Poland of 1241, with time it was extended to include the history of the monastery. It is notable as the earliest document to include a sentence written entirely in what can be interpreted as an Old Polish language.[1][2][3] Currently the book is on exhibition in the Archdiocesan Museum in Wrocław. On October 9, 2015 the Book of Henryków was entered in the list of UNESCO's "Memory of the World."
The first part of the 100-page-long book is devoted to the early history of the abbey, from its foundation by Henry the Bearded in 1227 until 1259. The second part includes the later history until 1310. In the record for 1270, a settler from the nearby village is reported to have said to his wife "Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai." which could be roughly translated as "Let me, I shall grind, and you take a rest."
The circumstances under which this sentence was written closely reflected the cultural and literary conditions in Poland in the first centuries of its national existence. It appeared in a Latin chronicle, written by a German abbot. The man who reportedly uttered the sentence almost one hundred years earlier was Bogwal, a Czech (Bogwalus Boemus), a local settler, and subject of Bolesław the Tall, as he felt compassion for his local wife, who "very often stood grinding by the quern-stone." The local village, Brukalice, came to be named after him.
The Old Polish sentence
The medieval recorder of this phrase, the Cistercian monk Peter of the Henryków monastery, noted "Hoc est in polonico" ("This is in Polish") before quoting it.[4][5][6]
"Unde dicti B[ogwali] Boemi uxor stab[a]t sepissime ad mola[m] molendo. Cui vir suus idem B[ogwalus], compassus dixit: Sine, ut ego etiam molam. Hoc est i[n] polonico: Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai." - Book of Henryków (Liber fundationis claustri Sanctae Mariae Virginis in Henrichow), 1270[7]
See also
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Allen Kent, Harold Lancour, Jay E. Daily, Encyclopedia of Library and Information Science, CRC Press, 1978, pg. 3, [1]
- ↑ Barbara i Adam Podgórscy: Słownik gwar śląskich. Katowice: Wydawnictwo KOS, 2008, page 12. Template:ISBN.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Digital version Book of Henryków in latin
- ↑ Barbara i Adam Podgórscy: Słownik gwar śląskich. Katowice: Wydawnictwo KOS, 2008, Template:ISBN
- ↑ Bogdan Walczak: Zarys dziejów języka polskiego. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1999, Template:ISBN
- ↑ Digital version Book of Henryków
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Bibliography
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Template:In lang Script error: No such module "citation/CS1".
External links
Template:Polish Medieval chronicles Script error: No such module "Navbox".