Southern Min: Difference between revisions
imported>Kanguole Undid revision 1293620703 by Arctic Circle System (talk) invented group not found in the sources |
imported>WikiCleanerBot m v2.05b - Bot T5 CW#16 - Fix errors for CW project (Unicode control characters) |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
{{Infobox language family | {{Infobox language family | ||
| name = Southern Min | | name = Southern Min | ||
| altname = {{ubl| | | altname = {{ubl|Minnan|{{nobold|{{zhi|t=閩南語|s=闽南语|first=t}}}}|{{zhi|poj=Bàn-lâm-gú}}}} | ||
| region = [[China]], [[Taiwan]], and [[Southeast Asia]] | | region = [[China]], [[Taiwan]], and [[Southeast Asia]] | ||
| ethnicity = {{ubl|[[Hoklo people|Hoklo]]|[[Teochew people|Teochew]]}} | | ethnicity = {{ubl|[[Hoklo people|Hoklo]]|[[Teochew people|Teochew]]}} | ||
| Line 34: | Line 34: | ||
| map2 = Map of Southern Min en.svg | | map2 = Map of Southern Min en.svg | ||
| mapcaption2 = Subgroups of Southern Min in mainland China and Taiwan | | mapcaption2 = Subgroups of Southern Min in mainland China and Taiwan | ||
}} | }} | ||
{{Infobox Chinese| | |||
|t=閩南語 | |||
|s=闽南语 | |||
|l="Language of Southern Min [Fujian]" | |||
|p=Mǐnnányǔ | |||
|w=Min<sup>3</sup>-nan<sup>2</sup> yü<sup>3</sup> | |||
|mi={{IPAc-cmn|m|in|3|n|an|2|-|yu|3}} | |||
|poj=Bân-lâm-gí/Bân-lâm-gú | |||
|buc=Mìng-nàng-ngṳ̄ | |||
|h=Mîn-nàm-ngî | |||
|gan=Mîn-lōm-ngî | |||
|j=Man5 naam4 jyu5 | |||
|y=Máhnnàahm yúh | |||
|mblmc=Mâing-nâng-ngṳ̌ | |||
|order=ts | |||
}} | |||
'''Southern Min''' ({{zh|s={{linktext|闽南语}}|t={{linktext|閩南語}}|l=Southern Min language|p=Mǐnnányǔ|poj=Bân-lâm-gí/gú}}), '''Minnan''' (<small>[[Standard Chinese|Mandarin]] pronunciation:</small> {{IPAc-cmn|m|in|3|.|n|an|2}}) or '''Banlam''' ({{IPA|nan|bàn.lǎm}}), is a group of linguistically similar and historically related [[Varieties of Chinese|Chinese languages]] that form a branch of [[Min Chinese]] spoken in [[Fujian]] (especially the [[Minnan region]]), most of [[Taiwan]] (many citizens are descendants of settlers from Fujian), Eastern [[Guangdong]], [[Hainan]], and Southern [[Zhejiang]].<ref>{{cite book|last1=Cai Zhu|first1=Huang Guo|title=Chinese language|date=1 October 2015|publisher=Fujian Education Publishing House|location=Xiamen|isbn=978-7533469511}}</ref> Southern Min dialects are also spoken by descendants of [[Overseas Chinese|emigrants from these areas]] in [[diaspora]], most notably in [[Southeast Asia]], such as [[Singaporean Hokkien|Singapore]], [[Southern Peninsular Malaysian Hokkien|Malaysia]], the [[Philippine Hokkien|Philippines]], [[Medan Hokkien|Indonesia]], [[Ethnic Chinese in Brunei|Brunei]], [[Thai Chinese#Hokkien|Southern Thailand]], [[Chinese people in Myanmar#Hokkien|Myanmar]], [[Cambodian Hokkien|Cambodia]], [[Hoa people#Ancestral affiliations|Southern and Central Vietnam]], as well as major cities in the United States, including [[Chinese in San Francisco|in San Francisco]], [[Chinese in Los Angeles|in Los Angeles]] and [[Chinese in New York City|in New York City]]. Minnan is the most widely-spoken branch of Min, with approximately 34 million native speakers as of 2025.<ref>{{Ethnologue28|nan}}</ref> | '''Southern Min''' ({{zh|s={{linktext|闽南语}}|t={{linktext|閩南語}}|l=Southern Min language|p=Mǐnnányǔ|poj=Bân-lâm-gí/gú}}), '''Minnan''' (<small>[[Standard Chinese|Mandarin]] pronunciation:</small> {{IPAc-cmn|m|in|3|.|n|an|2}}) or '''Banlam''' ({{IPA|nan|bàn.lǎm}}), is a group of linguistically similar and historically related [[Varieties of Chinese|Chinese languages]] that form a branch of [[Min Chinese]] spoken in [[Fujian]] (especially the [[Minnan region]]), most of [[Taiwan]] (many citizens are descendants of settlers from Fujian), Eastern [[Guangdong]], [[Hainan]], and Southern [[Zhejiang]].<ref>{{cite book|last1=Cai Zhu|first1=Huang Guo|title=Chinese language|date=1 October 2015|publisher=Fujian Education Publishing House|location=Xiamen|isbn=978-7533469511}}</ref> Southern Min dialects are also spoken by descendants of [[Overseas Chinese|emigrants from these areas]] in [[diaspora]], most notably in [[Southeast Asia]], such as [[Singaporean Hokkien|Singapore]], [[Southern Peninsular Malaysian Hokkien|Malaysia]], the [[Philippine Hokkien|Philippines]], [[Medan Hokkien|Indonesia]], [[Ethnic Chinese in Brunei|Brunei]], [[Thai Chinese#Hokkien|Southern Thailand]], [[Chinese people in Myanmar#Hokkien|Myanmar]], [[Cambodian Hokkien|Cambodia]], [[Hoa people#Ancestral affiliations|Southern and Central Vietnam]], as well as major cities in the United States, including [[Chinese in San Francisco|in San Francisco]], [[Chinese in Los Angeles|in Los Angeles]] and [[Chinese in New York City|in New York City]]. Minnan is the most widely-spoken branch of Min, with approximately 34 million native speakers as of 2025.<ref>{{Ethnologue28|nan}}</ref> | ||
| Line 49: | Line 59: | ||
==Geographic distribution== | ==Geographic distribution== | ||
=== | ===China=== | ||
Southern Min dialects are spoken in southern [[Fujian]], specifically in the [[List of administrative divisions of Fujian|cities]] of [[Xiamen]], [[Quanzhou]], [[Zhangzhou]], and much of [[Longyan]], hence the name. In addition, varieties of Southern Min are spoken in several southeastern counties of [[Wenzhou]] in [[Zhejiang]], the [[Zhoushan archipelago]] off [[Ningbo]] in [[Zhejiang]], the town of [[Sanxiang]] at the southern periphery of [[Zhongshan]] in [[Guangdong]],<ref name="Bodman_1985">{{cite book | Southern Min dialects are spoken in southern [[Fujian]], specifically in the [[List of administrative divisions of Fujian|cities]] of [[Xiamen]], [[Quanzhou]], [[Zhangzhou]], and much of [[Longyan]], hence the name. In addition, varieties of Southern Min are spoken in several southeastern counties of [[Wenzhou]] in [[Zhejiang]], the [[Zhoushan archipelago]] off [[Ningbo]] in [[Zhejiang]], the town of [[Sanxiang]] at the southern periphery of [[Zhongshan]] in [[Guangdong]],<ref name="Bodman_1985">{{cite book | ||
| given = Nicholas C. | surname = Bodman | | given = Nicholas C. | surname = Bodman | ||
| Line 57: | Line 67: | ||
| series = Oceanic Linguistics Special Publications | volume = 20 | | series = Oceanic Linguistics Special Publications | volume = 20 | ||
| publisher = University of Hawaii Press | year = 1985 | isbn = 978-0-8248-0992-8 | | publisher = University of Hawaii Press | year = 1985 | isbn = 978-0-8248-0992-8 | ||
}}</ref> and in the [[Chaoshan]] (Teo-swa) region in Guangdong. | }}</ref> parts of [[Huizhou]] and [[Shanwei]] in Guangdong and in the [[Chaoshan]] (Teo-swa) region in Guangdong. | ||
The variant spoken in [[Leizhou]], Guangdong as well as in [[Hainan]] is classified as [[Hainanese]] and is not mutually intelligible with mainstream Southern Min or Teochew.{{ | The variant spoken in [[Leizhou]], Guangdong as well as that in [[Hainan]] is classified as [[Hainanese]] and is not mutually intelligible with mainstream Southern Min or Teochew.<ref name="Chappell2019">{{cite journal |last1=Chappell |first1=Hilary |title=Southern Min |journal=The Mainland Southeast Asia Linguistic Area |date=3 June 2019 |pages=176–233 |doi=10.1515/9783110401981-005 |access-date=25 September 2025 |url=https://hal.science/hal-03584118/document}}</ref> Hainanese is classified in some schemes as part of Southern Min and in other schemes as separate;<ref name="Chappell2019" /> among the latter, Hou combined Hainanese with Leizhou Min in a Qiong–Lei subgroup within Min, distinct from Southern Min.<ref name="hou238">{{cite book | surname = Hou | given = Jingyi 侯精一 | title = Xiàndài Hànyǔ fāngyán gàilùn | script-title = zh:现代汉语方言概论 | trans-title = An Introduction to Modern Chinese Dialects | publisher = Shanghai Educational Press 上海教育出版社 | year = 2002 | page = 238 }}</ref> Some have even considered this distinction to be at the same level as the [[Min Chinese#Coastal Min|Coastal Min]] – [[Min Chinese#Inland Min|Inland Min]] distinction.<ref name="Chappell2019" /> | ||
[[Puxian Min]] was originally based on the [[Quanzhou dialect]], but over time became heavily influenced by [[Eastern Min]], eventually losing intelligibility with Southern Min.<ref>{{cite book |last1=Lien |first1=Chinfa |chapter=Denasalization, Vocalic Nasalization and Related Issues in Southern Min: A Dialectal and Comparative Perspective |editor1-last=Ting |editor1-first=Pang-Hsin |editor2-last=Yue |editor2-first=Anne O. |title=In Memory of Professor Li Fang-Kuei: Essays of Linguistic Change and the Chinese Dialects |date=2000-09-01 |publisher=Academic Sinica |location=Taipei |isbn=957-671-725-6 |url=https://www.researchgate.net/publication/ | [[Puxian Min]] was originally based on the [[Quanzhou dialect]], but over time became heavily influenced by [[Eastern Min]], eventually losing intelligibility with Southern Min. It is thus categorised into its own branch alongside Southern Min and Eastern Min.<ref>{{cite book |last1=Lien |first1=Chinfa |chapter=Denasalization, Vocalic Nasalization and Related Issues in Southern Min: A Dialectal and Comparative Perspective |editor1-last=Ting |editor1-first=Pang-Hsin |editor2-last=Yue |editor2-first=Anne O. |title=In Memory of Professor Li Fang-Kuei: Essays of Linguistic Change and the Chinese Dialects |date=2000-09-01 |publisher=Academic Sinica |location=Taipei |isbn=957-671-725-6 |url=https://www.researchgate.net/publication/237408896 |access-date=1 September 2024}}</ref> | ||
===Taiwan=== | ===Taiwan=== | ||
The Southern Min dialects spoken in Taiwan, collectively known as [[Taiwanese Hokkien|Taiwanese]], is a [[first language]] for most of the [[Hoklo people]], the main | The Southern Min dialects spoken in Taiwan, collectively known as [[Taiwanese Hokkien|Taiwanese]], is a [[first language]] for most of the [[Hoklo people]], the main ethnic group of Taiwan. The correspondence between language and ethnicity is not absolute, as some [[Hoklo Taiwanese]] people have very limited proficiency in Taiwanese while some non-Hoklo [[Taiwanese people]] (including [[Hakka people|Hakkas]] and [[Taiwanese indigenous peoples|Indigenous]]) speak Taiwanese Southern Min fluently.<ref>{{Cite web|title=The politics of language names in Taiwan|url=http://www.ksc.kwansei.ac.jp/~jed/MultilingMulticult/Taiwan/TaiwanLgNames.html|access-date=2020-06-15|website=www.ksc.kwansei.ac.jp}}</ref> | ||
===Southeast Asia=== | ===Southeast Asia=== | ||
There are many Southern Min speakers among [[overseas Chinese]] in [[Southeast Asia]]. Many ethnic [[Chinese people|Chinese]] immigrants to the region were [[Hoklo people|Hoklo]] from southern Fujian and brought the language to what is now present-day [[Malaysia]] and [[Singapore]] (formerly [[British Malaya]], the [[Straits Settlements]], and [[British Borneo]]), [[Indonesia]] (the former [[Dutch East Indies]]), the [[Philippines]] (former [[Spanish East Indies]] and later, [[Insular Government of the Philippine Islands|US -Philippine Islands]]), [[Brunei]] (former part of [[British Borneo]]), [[Southern Thailand]], [[Myanmar]] ([[British rule in Burma|British Burma]]), [[Cambodia]] (former [[French protectorate of Cambodia|French Cambodia]] of [[French Indochina]]), [[Southern Vietnam|Southern]] [[Vietnam]] (former [[French Cochinchina]] of [[French Indochina]]) and [[Central Vietnam|Central]] [[Vietnam]] (former [[Annam (French protectorate)|French Annam]] of [[French Indochina]]). In general, Southern Min from southern Fujian is known as [[Hokkien]], Hokkienese, Fukien, or Fookien in [[Southeast Asia]] and is mostly mutually intelligible with Hokkien spoken elsewhere. Many [[Southeast Asia]]n ethnic Chinese also originated in the [[Chaoshan]] region of [[Guangdong]] and speak [[Teochew language|Teochew]], the variant of Southern Min from that region, particularly [[Thailand]], [[Cambodia]], [[Southern Vietnam]], [[Malaysia]], [[Singapore]], [[Indonesia]], etc. In the [[Philippines]], [[Philippine Hokkien]] is reportedly the [[First language|native]] or [[heritage language]] of up to 98.7% of the [[Chinese Filipino]] community, who refer to it as {{lang|nan-Latn|Lán-nâng-ōe}} | There are many Southern Min speakers among [[overseas Chinese]] in [[Southeast Asia]]. Many ethnic [[Chinese people|Chinese]] immigrants to the region were [[Hoklo people|Hoklo]] from southern Fujian and brought the language to what is now present-day [[Malaysia]] and [[Singapore]] (formerly [[British Malaya]], the [[Straits Settlements]], and [[British Borneo]]), [[Indonesia]] (the former [[Dutch East Indies]]), the [[Philippines]] (former [[Spanish East Indies]] and later, [[Insular Government of the Philippine Islands|US -Philippine Islands]]), [[Brunei]] (former part of [[British Borneo]]), [[Southern Thailand]], [[Myanmar]] ([[British rule in Burma|British Burma]]), [[Cambodia]] (former [[French protectorate of Cambodia|French Cambodia]] of [[French Indochina]]), [[Southern Vietnam|Southern]] [[Vietnam]] (former [[French Cochinchina]] of [[French Indochina]]) and [[Central Vietnam|Central]] [[Vietnam]] (former [[Annam (French protectorate)|French Annam]] of [[French Indochina]]). In general, Southern Min from southern Fujian is known as [[Hokkien]], Hokkienese, Fukien, or Fookien in [[Southeast Asia]] and is mostly mutually intelligible with Hokkien spoken elsewhere. Many [[Southeast Asia]]n ethnic Chinese also originated in the [[Chaoshan]] region of [[Guangdong]] and speak [[Teochew language|Teochew]], the variant of Southern Min from that region, particularly [[Thailand]], [[Cambodia]], [[Southern Vietnam]], [[Malaysia]], [[Singapore]], [[Indonesia]], etc. | ||
In the [[Philippines]], [[Philippine Hokkien]] is reportedly the [[First language|native]] or [[heritage language]] of up to 98.7% of the [[Chinese Filipino]] community, who refer to it as "Lannang" ({{lang|nan-Latn|Lán-nâng-ōe}}; {{lit|our people's language}}). | |||
Southern Min speakers form the majority of Chinese in Singapore, with Hokkien being the largest group and the second largest being [[Teochew people|Teochew]]. Despite the similarities, the two groups are rarely viewed together as "Southern Min". | Southern Min speakers form the majority of Chinese in Singapore, with Hokkien being the largest group and the second largest being [[Teochew people|Teochew]]. Despite the similarities, the two groups are rarely viewed together as "Southern Min". | ||
==Classification and | ==Classification and varieties== | ||
There are two or three major divisions of Southern Min, depending on the criteria for Leizhou and Hainanese inclusion: | There are two or three major divisions of Southern Min, depending on the criteria for Leizhou and Hainanese inclusion: | ||
| Line 87: | Line 99: | ||
**'''Northern''' | **'''Northern''' | ||
***[[Cangnan]] | ***[[Cangnan]] | ||
***[[Quanzhou]], [[Zihu]] | ***[[Quanzhou]], [[Yushan County|Zihu]], [[Lukang]] | ||
**'''Central-Southern''' | **'''Central-Southern''' | ||
***'''Central''' | ***'''Central''' | ||
| Line 110: | Line 122: | ||
Teochew is a closely related to Hokkien, with several variants spoken across the [[Chaoshan]] region. Some also consider [[Haklau Min]] to be part of Teochew. Despite the close relationship, Teochew and Hokkien are different enough in both pronunciation and vocabulary that mutual intelligibility is difficult.<ref>{{e18|nan Minnan}}</ref> | Teochew is a closely related to Hokkien, with several variants spoken across the [[Chaoshan]] region. Some also consider [[Haklau Min]] to be part of Teochew. Despite the close relationship, Teochew and Hokkien are different enough in both pronunciation and vocabulary that mutual intelligibility is difficult.<ref>{{e18|nan Minnan}}</ref> | ||
===Other | ===Other varieties=== | ||
[[Zhenan Min]], a dialect island in [[Zhejiang]] province, is closely related to Quanzhou Hokkien. | [[Zhenan Min]], a dialect island in [[Zhejiang]] province, is closely related to Quanzhou Hokkien. | ||
| Line 166: | Line 178: | ||
{{unreferenced section|date=April 2024}} | {{unreferenced section|date=April 2024}} | ||
Both Hokkien and Teochew have romanized writing systems and also respective [[Chinese characters]]. In [[mainland China]], it is known as {{zh|c=閩南文|poj=Bân-lâm-bûn|out=poj|labels=no}}, while in [[Taiwan]], written Hokkien is known as {{zh|c=台文|poj=Tâi-bûn|out=poj|labels=no}}. Chinese characters are known in China and Taiwan as {{zh|c=漢字|poj=Hàn-jī|out=poj|labels=no}}. In Malaysia and Singapore, they are known as {{zh|c=唐儂字 / 唐人字|poj=Tn̂g-lâng-jī|out=poj|labels=no}}. In the Philippines, they are known as {{zh|c=咱儂字 / 咱人字|poj=Lán-nâng-lī|out=poj|labels=no}} or {{zh|c=漢文字|poj=Hàn-bûn-lī|out=poj|labels=no}}. | Both Hokkien and Teochew have romanized writing systems and also respective [[Chinese characters]]. In [[mainland China]], it is known as {{zh|c=閩南文|poj=Bân-lâm-bûn|out=poj|labels=no}}, while in [[Taiwan]], written Hokkien is known as {{zh|c=台文|poj=Tâi-bûn|out=poj|labels=no}}. Chinese characters are known in China and Taiwan as {{zh|c=漢字|poj=Hàn-jī|out=poj|labels=no}}. In Malaysia and Singapore, they are known as {{zh|c=唐儂字 / 唐人字|poj=Tn̂g-lâng-jī|out=poj|labels=no}}. In the Philippines, they are known as {{zh|c=咱儂字 / 咱人字|poj=Lán-nâng-lī|out=poj|labels=no}} or {{zh|c=漢文字|poj=Hàn-bûn-lī|out=poj|labels=no}}. | ||
The use of Chinese characters to write Hokkien remained largely unsystematic in the Ming and Qing dynasties, when characters were used to transcribe colloquial Southern Min speech in opera scripts, folk stories, and regional texts. Among the earliest extant vernacular Southern Min texts using Chinese characters is the ''[[Tale of the Lychee Mirror]]'' ({{zh|first=t|t=荔鏡記|s=荔镜记|p=Lì Jìng Jì|poj=Nāi-kèng-kì / Lē-kèng-kì}}), written in a mix of Hokkien and Teochew. Its earliest extant manuscript dates from 1566.<ref name="Chappell Peyraube"> | |||
{{cite book | |||
| chapter = The analytic causatives of early modern Southern Min in diachronic perspective | |||
| given1 = Hilary | surname1 = Chappell | given2 = Alain | surname2 = Peyraube | |||
| pages = 973–1011 | |||
| chapter-url = https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00180707 | |||
| title = Linguistic Studies in Chinese and Neighboring Languages | |||
| editor-given1 = D.-a. | editor-surname1 = Ho | |||
| editor-given2 = S. | editor-surname2 = Cheung | |||
| editor-given3 = W. | editor-surname3 = Pan | |||
| editor-given4 = F. | editor-surname4 = Wu | |||
| location = Taipei | publisher = Institute of Linguistics, Academia Sinica | year = 2006 | |||
}}</ref><ref name="Lien"> | |||
{{cite book | |||
| contribution = Min languages | pages = 160–172 | |||
| given = Chinfa | surname = Lien | |||
| title = The Oxford Handbook of Chinese Linguistics | |||
| editor-given1 = William S.-Y. | editor-surname1 = Wang | |||
| editor-given2 = Chaofen | editor-surname2 = Sun | |||
| publisher = Oxford University Press | year = 2015 | |||
| isbn = 978-0-19-985633-6 | |||
}}</ref> | |||
Concurrently, Hokkien interaction with Dominican missionaries based in the [[History of the Philippines (1565–1898)|Philippines]] led to the translation of Spanish doctrinal literature into Hokkien in Roman script.<ref name="Hompot">{{cite journal | |||
| last = Hompot | |||
| first = Sebestyén | |||
| title = Xiamen at the Crossroads of Sino-Foreign Linguistic Interaction during the Late Qing and Republican Periods: The Issue of Hokkien Phoneticization | |||
| journal = Crossroads: Studies on the History of Exchange Relations in the East Asian World | |||
| volume = 17/18 | |||
| year = 2020 | |||
| pages = 147–170 | |||
| url = https://crossroads-research.net/wp-content/uploads/2020/12/CR-17-18-2020-06-23.pdf | |||
}}</ref> Early 19th century Protestant missionaries, mostly from Britain and originally based in [[Malacca]], developed a different set of romanization schemes independently. This started with the works of [[Walter Henry Medhurst]], later refined by [[Samuel Wells Williams]] and [[Elihu Doty]], and culminated with the script ''[[Pe̍h-ōe-jī]]'' (POJ) as promulgated by [[John Van Nest Talmage]], traditionally regarded as the founder of POJ.<ref name="Hompot" /> After the [[Treaty of Nanking]] was signed in 1842, the center of the writing and publishing of church literature in Southern Min shifted to [[Xiamen|Amoy]], cementing its status as the ''de facto'' standard for Southern Min.<ref name="Hompot" /><ref name="Kloter"> | |||
{{cite book | |||
| last = Klöter | |||
| first = Henning | |||
| title = Written Taiwanese | |||
| publisher = Harrassowitz Verlag | |||
| year = 2005 | |||
| location = Wiesbaden | |||
| isbn = 3-447-05093-4 | |||
}} | |||
</ref> When [[Thomas Barclay (missionary)|Thomas Barclay]] produced the first printed newspaper in Taiwan, the ''[[Taiwan Church News|Taiwan Prefectural City Church News]]'', it showed the establishment of a strong tradition of literacy in Hokkien POJ.<ref name="Kloter" /> The success of POJ resulted in its adaptation into ''[[Teochew Romanization|Pe̍h-ūe-jī]]'' for Teochew in 1875. | |||
Under [[Taiwan under Japanese rule|Japanese rule]], POJ was suppressed and then outlawed, with [[Taiwanese kana]] becoming the dominant script for Taiwanese Hokkien, although its role in daily life was much reduced.<ref name="Kloter" /> Although after World War II, the [[Kuomintang]] initially had a liberal attitude towards Southern Min, the use of POJ was put under ever increasing restrictions, leading to an outright prohibition in the 1970s.<ref name="Kloter" /> | |||
With the lifting of martial law and Taiwan’s democratization in the late 1980s and 1990s, the use of Taiwanese Hokkien increased, and various new romanizations were devised.<ref name="Kloter" /> In 2006, the [[Ministry of Education (Taiwan)|Ministry of Education]] of Taiwan officially selected one orthography, often known as [[Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn|Tâi-Lô]], for pedagogical use in the school system. The following year, it released the first list of [[Taiwanese Southern Min Recommended Characters]], with subsequent lists providing further standardization of the Chinese characters used.<ref name="Kloter" /> | |||
==History== | ==History== | ||
Latest revision as of 21:09, 27 October 2025
Template:Short description Script error: No such module "Distinguish". Template:More citations needed Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other
Script error: No such module "infobox".
Southern Min (Template:Zh), Minnan (Mandarin pronunciation: Template:IPAc-cmn) or Banlam (Script error: No such module "IPA".), is a group of linguistically similar and historically related Chinese languages that form a branch of Min Chinese spoken in Fujian (especially the Minnan region), most of Taiwan (many citizens are descendants of settlers from Fujian), Eastern Guangdong, Hainan, and Southern Zhejiang.[1] Southern Min dialects are also spoken by descendants of emigrants from these areas in diaspora, most notably in Southeast Asia, such as Singapore, Malaysia, the Philippines, Indonesia, Brunei, Southern Thailand, Myanmar, Cambodia, Southern and Central Vietnam, as well as major cities in the United States, including in San Francisco, in Los Angeles and in New York City. Minnan is the most widely-spoken branch of Min, with approximately 34 million native speakers as of 2025.[2]
The most widely spoken Southern Min language is Hokkien, which includes Taiwanese. Other varieties of Southern Min have significant differences from Hokkien, some having limited mutual intelligibility with it, others almost none. Teochew, Longyan, and Zhenan are said to have general mutual intelligibility with Hokkien, sharing similar phonology and vocabulary to a large extent.[3] On the other hand, variants such as Datian, Zhongshan, and Qiong-Lei have historical linguistic roots with Hokkien, but are significantly divergent from it in terms of phonology and vocabulary, and thus have almost no mutual intelligibility with Hokkien. Linguists tend to classify them as separate languages.
Geographic distribution
China
Southern Min dialects are spoken in southern Fujian, specifically in the cities of Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, and much of Longyan, hence the name. In addition, varieties of Southern Min are spoken in several southeastern counties of Wenzhou in Zhejiang, the Zhoushan archipelago off Ningbo in Zhejiang, the town of Sanxiang at the southern periphery of Zhongshan in Guangdong,[4] parts of Huizhou and Shanwei in Guangdong and in the Chaoshan (Teo-swa) region in Guangdong.
The variant spoken in Leizhou, Guangdong as well as that in Hainan is classified as Hainanese and is not mutually intelligible with mainstream Southern Min or Teochew.[5] Hainanese is classified in some schemes as part of Southern Min and in other schemes as separate;[5] among the latter, Hou combined Hainanese with Leizhou Min in a Qiong–Lei subgroup within Min, distinct from Southern Min.[6] Some have even considered this distinction to be at the same level as the Coastal Min – Inland Min distinction.[5]
Puxian Min was originally based on the Quanzhou dialect, but over time became heavily influenced by Eastern Min, eventually losing intelligibility with Southern Min. It is thus categorised into its own branch alongside Southern Min and Eastern Min.[7]
Taiwan
The Southern Min dialects spoken in Taiwan, collectively known as Taiwanese, is a first language for most of the Hoklo people, the main ethnic group of Taiwan. The correspondence between language and ethnicity is not absolute, as some Hoklo Taiwanese people have very limited proficiency in Taiwanese while some non-Hoklo Taiwanese people (including Hakkas and Indigenous) speak Taiwanese Southern Min fluently.[8]
Southeast Asia
There are many Southern Min speakers among overseas Chinese in Southeast Asia. Many ethnic Chinese immigrants to the region were Hoklo from southern Fujian and brought the language to what is now present-day Malaysia and Singapore (formerly British Malaya, the Straits Settlements, and British Borneo), Indonesia (the former Dutch East Indies), the Philippines (former Spanish East Indies and later, US -Philippine Islands), Brunei (former part of British Borneo), Southern Thailand, Myanmar (British Burma), Cambodia (former French Cambodia of French Indochina), Southern Vietnam (former French Cochinchina of French Indochina) and Central Vietnam (former French Annam of French Indochina). In general, Southern Min from southern Fujian is known as Hokkien, Hokkienese, Fukien, or Fookien in Southeast Asia and is mostly mutually intelligible with Hokkien spoken elsewhere. Many Southeast Asian ethnic Chinese also originated in the Chaoshan region of Guangdong and speak Teochew, the variant of Southern Min from that region, particularly Thailand, Cambodia, Southern Vietnam, Malaysia, Singapore, Indonesia, etc.
In the Philippines, Philippine Hokkien is reportedly the native or heritage language of up to 98.7% of the Chinese Filipino community, who refer to it as "Lannang" (Script error: No such module "Lang".; Template:Lit).
Southern Min speakers form the majority of Chinese in Singapore, with Hokkien being the largest group and the second largest being Teochew. Despite the similarities, the two groups are rarely viewed together as "Southern Min".
Classification and varieties
There are two or three major divisions of Southern Min, depending on the criteria for Leizhou and Hainanese inclusion:
- Southern Min
More recently, Kwok (2018: 157)[9] has proposed an alternative classification, with a divergent Northern branch that includes Quanzhou dialect but not Zhangzhou dialect, as shown below:
- Southern Min
Hokkien
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Hokkien is the most widely spoken form of Southern Min, including Amoy dialect and Taiwanese. Both of these developed as a combination of Quanzhou and Zhangzhou speech. Varieties in South-East Asia include: Singaporean Hokkien, Southern Peninsular Malaysian Hokkien, and Philippine Hokkien (which are closer to Quanzhou Hokkien), and Penang Hokkien and Medan Hokkien (which are closer to Zhangzhou Hokkien).
Teochew
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Teochew is a closely related to Hokkien, with several variants spoken across the Chaoshan region. Some also consider Haklau Min to be part of Teochew. Despite the close relationship, Teochew and Hokkien are different enough in both pronunciation and vocabulary that mutual intelligibility is difficult.[10]
Other varieties
Zhenan Min, a dialect island in Zhejiang province, is closely related to Quanzhou Hokkien.
Haklau Min, spoken around Shanwei and Haifeng, differs markedly from neighbouring Teochew and may represent a later migration from Zhangzhou. Linguistically, it lies between Teochew and Amoy.
Datian Min, spoken in Datian County in Fujian province, has been influenced by other Min varieties.
Sanxiang Min is spoken in a dialect island in Guangdong province.
Phonology
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Southern Min has one of the most diverse phonologies of Chinese varieties, with more consonants than Mandarin or Cantonese. Vowels, on the other hand, are more-or-less similar to those of Mandarin. In general, Southern Min dialects have five to six tones, and tone sandhi is extensive. There are minor variations within Hokkien, and the Teochew system differs somewhat more.
Southern Min's nasal finals consist of Template:Ipa, Template:Ipa, Template:Ipa, and Template:Ipa.
Sino-Xenic comparisons
Script error: No such module "Unsubst". Southern Min can trace its origins through the Tang dynasty, and it also has roots from earlier periods. Hokkien people call themselves "Tang people", (Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"./Script error: No such module "Lang".) which is synonymous to "Chinese people". Because of the widespread influence of the Tang culture during the Great Tang dynasty, there are today still many Southern Min pronunciations of words shared by the Sino-xenic pronunciations of Vietnamese, Korean and Japanese languages.
| English | Han characters | Mandarin Chinese | Hokkien[11] | Teochew | Cantonese | Korean | Vietnamese | Japanese (on'yomi) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| book | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| bridge | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| dangerous | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| embassy | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| flag | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| insurance | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| news | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | tân văn | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| student | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
| university | Script error: No such module "Lang". | Template:Transliteration | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Template:Lang-zh | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) |
Writing systems
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Script error: No such module "Unsubst". Both Hokkien and Teochew have romanized writing systems and also respective Chinese characters. In mainland China, it is known as Template:Zh, while in Taiwan, written Hokkien is known as Template:Zh. Chinese characters are known in China and Taiwan as Template:Zh. In Malaysia and Singapore, they are known as Template:Zh. In the Philippines, they are known as Template:Zh or Template:Zh.
The use of Chinese characters to write Hokkien remained largely unsystematic in the Ming and Qing dynasties, when characters were used to transcribe colloquial Southern Min speech in opera scripts, folk stories, and regional texts. Among the earliest extant vernacular Southern Min texts using Chinese characters is the Tale of the Lychee Mirror (Template:Zh), written in a mix of Hokkien and Teochew. Its earliest extant manuscript dates from 1566.[12][13]
Concurrently, Hokkien interaction with Dominican missionaries based in the Philippines led to the translation of Spanish doctrinal literature into Hokkien in Roman script.[14] Early 19th century Protestant missionaries, mostly from Britain and originally based in Malacca, developed a different set of romanization schemes independently. This started with the works of Walter Henry Medhurst, later refined by Samuel Wells Williams and Elihu Doty, and culminated with the script Pe̍h-ōe-jī (POJ) as promulgated by John Van Nest Talmage, traditionally regarded as the founder of POJ.[14] After the Treaty of Nanking was signed in 1842, the center of the writing and publishing of church literature in Southern Min shifted to Amoy, cementing its status as the de facto standard for Southern Min.[14][15] When Thomas Barclay produced the first printed newspaper in Taiwan, the Taiwan Prefectural City Church News, it showed the establishment of a strong tradition of literacy in Hokkien POJ.[15] The success of POJ resulted in its adaptation into Pe̍h-ūe-jī for Teochew in 1875.
Under Japanese rule, POJ was suppressed and then outlawed, with Taiwanese kana becoming the dominant script for Taiwanese Hokkien, although its role in daily life was much reduced.[15] Although after World War II, the Kuomintang initially had a liberal attitude towards Southern Min, the use of POJ was put under ever increasing restrictions, leading to an outright prohibition in the 1970s.[15]
With the lifting of martial law and Taiwan’s democratization in the late 1980s and 1990s, the use of Taiwanese Hokkien increased, and various new romanizations were devised.[15] In 2006, the Ministry of Education of Taiwan officially selected one orthography, often known as Tâi-Lô, for pedagogical use in the school system. The following year, it released the first list of Taiwanese Southern Min Recommended Characters, with subsequent lists providing further standardization of the Chinese characters used.[15]
History
The Min homeland of Fujian was opened to Han Chinese settlement by the defeat of the Minyue state by the armies of Emperor Wu of Han in 110 BC.Template:Sfnp The area features rugged mountainous terrain, with short rivers that flow into the South China Sea. Most subsequent migration from north to south China passed through the valleys of the Xiang and Gan rivers to the west, so that Min varieties have experienced less northern influence than other southern groups.Template:Sfnp As a result, whereas most varieties of Chinese can be treated as derived from Middle Chinese, the language described by rhyme dictionaries such as the Qieyun (601 AD), Min varieties contain traces of older distinctions.Template:Sfnp Linguists estimate that the oldest layers of Min dialects diverged from the rest of Chinese around the time of the Han dynasty.Template:SfnpTemplate:Sfnp However, significant waves of migration from the North China Plain occurred.Template:Sfnp These include:
- The Uprising of the Five Barbarians during the Jin dynasty, particularly the Disaster of Yongjia in 311 AD, caused a tide of immigration to the south.
- In 669, Chen Zheng and his son Chen Yuanguang from Gushi County in Henan set up a regional administration in Fujian to suppress an insurrection by the She people.
- Wang Chao, also from Gushi, moved south to Fujian and was appointed its governor in 893, near the end of the Tang dynasty, and brought tens of thousands of troops from Henan. In 909, following the fall of the Tang dynasty, his younger brother Wang Shenzhi founded the Min Kingdom, one of the Ten Kingdoms in the Five Dynasties and Ten Kingdoms period.
Jerry Norman identifies four main layers in the vocabulary of modern Min varieties:
- A non-Chinese substratum from the original languages of Minyue, which Norman and Mei Tsu-lin believe were Austroasiatic.Template:SfnpTemplate:Sfnp
- The earliest Chinese layer, brought to Fujian by settlers from Zhejiang to the north during the Han dynasty.Template:Sfnp
- A layer from the Northern and Southern Dynasties period, which is largely consistent with the phonology of the Qieyun dictionary.Template:Sfnp
- A literary layer based on the koiné of Chang'an, the capital of the Tang dynasty.Template:Sfnp
See also
Script error: No such module "Portal".
- Chinese in Singapore
- Languages of China
- Languages of Taiwan
- Languages of Thailand
- Malaysian Chinese
- Protection of the Varieties of Chinese
Notes
References
Sources
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
Further reading
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1". "Part V: Southern Min Grammar" (3 articles).
External links
Template:Sister project Template:Sister project Template:Sister project Template:Sister project Template:Wikivoyage
- 當代泉州音字彙, a dictionary of Quanzhou speech
- Template:R:nan:taihoa
- Script error: No such module "citation/CS1".
- 臺灣閩南語常用詞辭典, Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan by the Ministry of Education, Republic of China (Taiwan).
- 臺灣本土語言互譯及語音合成系統, Taiwanese-Hakka-Mandarin online conversion
- Voyager - Spacecraft - Golden Record - Greetings from Earth - Amoy The voyager clip says: Script error: No such module "Lang". Template:Zh
- 台語詞典 Taiwanese-English-Mandarin Dictionary
- "How to Forget Your Mother Tongue and Remember Your National Language" by Victor H. Mair, University of Pennsylvania
- ISO 639-3 Change Request Documentation: 2008-083, requesting to replace code nan (Minnan Chinese) with dzu (Chaozhou) and xim (Xiamen), rejected because it did not include codes to cover the rest of the group.
- ISO 639-3 Change Request Documentation: 2021-045, requesting to replace code
nanwith 11 new codes. Codes were added for Leizhou and Hainan Min, but the others were rejected for lack of evidence in published research.- Script error: No such module "citation/CS1". – supporting documentation
Template:Sino-Tibetan languages Template:Min Chinese Template:Languages of Taiwan Template:Languages of China Template:Navbox with collapsible groups Template:Authority control
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Ethnologue28
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:E18
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ a b c d e f Script error: No such module "citation/CS1".