Distributive case: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>Eievie
No edit summary
 
imported>Jlwoodwa
 
Line 3: Line 3:
The '''distributive case''' ([[list of glossing abbreviations|abbreviated]] {{sc|'''distr'''}}) is used on nouns for the meanings of 'per' or 'each.'
The '''distributive case''' ([[list of glossing abbreviations|abbreviated]] {{sc|'''distr'''}}) is used on nouns for the meanings of 'per' or 'each.'


==Forms==
In [[Hungarian language|Hungarian]] it is {{lang|hu|-nként}} and expresses the manner when something happens to each member of a set one by one (e.g., {{lang|hu|fejenként}} "per head", {{lang|hu|esetenként}} "in some case"), or the frequency in time ({{lang|hu|hetenként}} "once a week", {{lang|hu|tízpercenként}} "every ten minutes").
In [[Hungarian language|Hungarian]] it is {{lang|hu|-nként}} and expresses the manner when something happens to each member of a set one by one (e.g., {{lang|hu|fejenként}} "per head", {{lang|hu|esetenként}} "in some case"), or the frequency in time ({{lang|hu|hetenként}} "once a week", {{lang|hu|tízpercenként}} "every ten minutes").


Line 8: Line 9:


It can mean also "in (or with) regard to the (cultural) perspective" when combined with a word referring to an inhabitant ({{lang|fi|-lais-}}). Frequently Finns ({{lang|fi|suomalaiset}}) say that {{lang|fi|suomalaisittain tuntuu oudolta, että ...}}, or "in the Finnish perspective, it feels strange that ...".
It can mean also "in (or with) regard to the (cultural) perspective" when combined with a word referring to an inhabitant ({{lang|fi|-lais-}}). Frequently Finns ({{lang|fi|suomalaiset}}) say that {{lang|fi|suomalaisittain tuntuu oudolta, että ...}}, or "in the Finnish perspective, it feels strange that ...".
==References==
{{Reflist}}


==Further reading==
==Further reading==
Line 13: Line 17:


{{Grammatical cases}}
{{Grammatical cases}}
==References==
{{Reflist}}


{{DEFAULTSORT:Distributive Case}}
{{DEFAULTSORT:Distributive Case}}
[[Category:Hungarian language]]
[[Category:Hungarian language]]
[[Category:Grammatical cases]]
[[Category:Grammatical cases]]

Latest revision as of 20:02, 15 December 2025

Template:Short description Template:Refimprove The distributive case (abbreviated Template:Sc) is used on nouns for the meanings of 'per' or 'each.'

Forms

In Hungarian it is Script error: No such module "Lang". and expresses the manner when something happens to each member of a set one by one (e.g., Script error: No such module "Lang". "per head", Script error: No such module "Lang". "in some case"), or the frequency in time (Script error: No such module "Lang". "once a week", Script error: No such module "Lang". "every ten minutes").

In the Finnish language, this adverb type is rare, even rarer in the singular. Its ending is Script error: No such module "Lang"..[1] The basic meaning is "separately for each". For example, Script error: No such module "Lang". ("country") becomes Script error: No such module "Lang". for an expression like Script error: No such module "Lang". ("The law is ratified separately in each country"). It can be used to distribute the action to frequent points in time, e.g., Script error: No such module "Lang". (day) has the plural distributive Script error: No such module "Lang". (each day).

It can mean also "in (or with) regard to the (cultural) perspective" when combined with a word referring to an inhabitant (Script error: No such module "Lang".). Frequently Finns (Script error: No such module "Lang".) say that Script error: No such module "Lang"., or "in the Finnish perspective, it feels strange that ...".

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Navbox".