Middle High German: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>ThaesOfereode
Image to infobox
 
imported>Durziil89
Line 856: Line 856:
* {{cite encyclopedia |last=Roelcke |first=Thorsten |veditors=Besch W, Betten A, Reichmann O, Sonderegger S |encyclopedia=Sprachgeschichte |title=Die Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte |year=1998 |edition=2nd |publisher=Walter De Gruyter| location=Berlin, New York |volume=2 |issue=1 |pages=798–815 |isbn=3-11-011257-4 |url=https://books.google.com/books?id=cq_SX4b_e9kC&pg=PA798 }}
* {{cite encyclopedia |last=Roelcke |first=Thorsten |veditors=Besch W, Betten A, Reichmann O, Sonderegger S |encyclopedia=Sprachgeschichte |title=Die Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte |year=1998 |edition=2nd |publisher=Walter De Gruyter| location=Berlin, New York |volume=2 |issue=1 |pages=798–815 |isbn=3-11-011257-4 |url=https://books.google.com/books?id=cq_SX4b_e9kC&pg=PA798 }}
* {{cite book |last1=Schmidt |first1=Wilhelm |title=Geschichte Der Deutschen Sprache : Ein Lehrbuch Fur Das Germanistische Studium |date=2013 |publisher=Hirzel |location=Stuttgart |isbn=9783777622729}}
* {{cite book |last1=Schmidt |first1=Wilhelm |title=Geschichte Der Deutschen Sprache : Ein Lehrbuch Fur Das Germanistische Studium |date=2013 |publisher=Hirzel |location=Stuttgart |isbn=9783777622729}}
* {{cite book |last1=Tschirch |first1=Fritz |title=Geschichte der Deutschen Sprache |date=1975 |publisher=Erich Schmidt |location=Berlin |isbn=3503007857 |edition=2nd}}<
* {{cite book |last1=Tschirch |first1=Fritz |title=Geschichte der Deutschen Sprache |date=1975 |publisher=Erich Schmidt |location=Berlin |isbn=3503007857 |edition=2nd}}
* {{cite book |last=Waterman |first=John T. |title=A History of the German Language |publisher=University of Washington Press |year=1976 |edition=Revised |isbn=0-295-73807-3 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/historyofgermanl00wate }}
* {{cite book |last=Waterman |first=John T. |title=A History of the German Language |publisher=University of Washington Press |year=1976 |edition=Revised |isbn=0-295-73807-3 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/historyofgermanl00wate }}
* {{cite book |last1=Wiessner|first1=Edmund |editor1-last=Maurer |editor1-first=Friedrich |editor2-last=Rupp |editor2-first=Heinz |title=Deutsche Wortgeschichte |date=1959 |publisher=de Gruyter |location=Berlin, New York |volume=1| isbn=3-11-003627-4 |edition=3rd |chapter=Höfisches Rittertum 1200–1300| pages= 187–243| doi=10.1515/9783110841916.189}}
* {{cite book |last1=Wiessner|first1=Edmund |editor1-last=Maurer |editor1-first=Friedrich |editor2-last=Rupp |editor2-first=Heinz |title=Deutsche Wortgeschichte |date=1959 |publisher=de Gruyter |location=Berlin, New York |volume=1| isbn=3-11-003627-4 |edition=3rd |chapter=Höfisches Rittertum 1200–1300| pages= 187–243| doi=10.1515/9783110841916.189}}

Revision as of 14:03, 8 June 2025

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other Middle High German (MHG; Template:Langx or Script error: No such module "Lang".; Template:Langx Script error: No such module "IPA"., shortened as Mhdt. or Mhd.) is the term for the form of High German spoken in the High Middle Ages. It is conventionally dated between 1050 and 1350, developing from Old High German (OHG) into Early New High German (ENHG). High German is defined as those varieties of German which were affected by the Second Sound Shift; the Middle Low German (MLG) and Middle Dutch languages spoken to the North and North West, which did not participate in this sound change, are not part of MHG.

While there is no standard MHG, the prestige of the Hohenstaufen court gave rise in the late 12th century to a supra-regional literary language (Script error: No such module "Lang".) based on Swabian, an Alemannic dialect. This historical interpretation is complicated by the tendency of modern editions of MHG texts to use normalised spellings based on this variety (usually called "Classical MHG"), which make the written language appear more consistent than it actually is in the manuscripts. Scholars are uncertain as to whether the literary language reflected a supra-regional spoken language of the courts.

An important development in this period was the Script error: No such module "Lang"., the eastward expansion of German settlement beyond the Script error: No such module "Lang". line which marked the limit of Old High German. This process started in the 11th century, and all the East Central German dialects are a result of this expansion.

"Judeo-German", the precursor of the Yiddish language, is attested in the 12th–13th centuries, as a variety of Middle High German written in Hebrew characters.

Periodisation

File:Deutsche Ostsiedlung.png
German territorial expansion in the Middle High German period (adapted from Walter Kuhn)
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Germanic peoples before AD 700
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Script error: No such module "Lang"., 8th–11th centuries
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Expansion in the 12th century
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Expansion in the 13th century
<templatestyles src="Legend/styles.css" />
  Expansion in the 14th century
File:Deutsche Ostsiedlung.jpg
German territorial expansion before 1400 from F. W. Putzger

The Middle High German period is generally dated from 1050 to 1350.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn An older view puts the boundary with (Early) New High German around 1500.Template:SfnTemplate:Sfn

There are several phonological criteria which separate MHG from the preceding Old High German period:Template:Sfn

Culturally, the two periods are distinguished by the transition from a predominantly clerical written culture, in which the dominant language was Latin, to one centred on the courts of the great nobles, with German gradually expanding its range of use.Template:SfnTemplate:Sfn The rise of the Hohenstaufen dynasty in Swabia makes the South West the dominant region in both political and cultural terms.Template:Sfn

Demographically, the MHG period is characterised by a massive rise in population,Template:Sfn terminated by the demographic catastrophe of the Black Death (1348).Template:Sfn Along with the rise in population comes a territorial expansion eastwards (Script error: No such module "Lang".), which saw German-speaking settlers colonise land previously under Slavic control.Template:SfnTemplate:Sfn

Linguistically, the transition to Early New High German is marked by four vowel changes which together produce the phonemic system of modern German, though not all dialects participated equally in these changes:Template:Sfn

  • Diphthongisation of the long high vowels Script error: No such module "IPA". > Script error: No such module "IPA".: MHG Script error: No such module "Lang". > NHG Script error: No such module "Lang". ("skin")
  • Monophthongisation of the high centering diphthongs Script error: No such module "IPA". > Script error: No such module "IPA".: MHG Script error: No such module "Lang". > NHG Script error: No such module "Lang". ("hat")
  • lengthening of stressed short vowels in open syllables: MHG Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". > NHG Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". ("say")
  • The loss of unstressed vowels in many circumstances: MHG Script error: No such module "Lang". > NHG Script error: No such module "Lang". ("lady")

The centres of culture in the ENHG period are no longer the courts but the towns.Template:Sfn

Dialects

File:Middle High German dialects.jpg
Middle High German dialect boundaries

The dialect map of Germany by the end of the Middle High German period was much the same as that at the start of the 20th century, though the boundary with Low German was further south than it now is:Template:SfnTemplate:Sfn

Central German (Mitteldeutsch)Template:Sfn

Upper German (Oberdeutsch)Template:Sfn

With the exception of Thuringian, the East Central German dialects are new dialects resulting from the Script error: No such module "Lang". and arise towards the end of the period.Template:SfnTemplate:Sfn

Writing system

Middle High German texts are written in the Latin alphabet. There was no standardised spelling, but modern editions generally standardise according to a set of conventions established by Karl Lachmann in the 19th century.Template:Sfn There are several important features in this standardised orthography which are not characteristics of the original manuscripts:

A particular problem is that many manuscripts are of much later date than the works they contain; as a result, they bear the signs of later scribes having modified the spellings, with greater or lesser consistency, in accord with conventions of their time.Template:Sfn In addition, there is considerable regional variation in the spellings that appear in the original texts, which modern editions largely conceal.Template:Sfn

Vowels

The standardised orthography of MHG editions uses the following vowel spellings:Template:Sfn

Grammars (as opposed to textual editions) often distinguish between Template:Angle bracket and Template:Angle bracket, the former indicating the mid-open Script error: No such module "IPA". which derived from Germanic Script error: No such module "IPA"., the latter (often with a dot beneath it) indicating the mid-close Script error: No such module "IPA". which results from primary umlaut of short Script error: No such module "IPA".. No such orthographic distinction is made in MHG manuscripts.Template:Sfn

Consonants

The standardised orthography of MHG editions uses the following consonant spellings:Template:Sfn

Phonology

The charts show the vowel and consonant systems of classical MHG. The spellings indicated are the standard spellings used in modern editions; there is much more variation in the manuscripts.

Vowels

Short and long Vowels

  front central back
unrounded rounded
short long short long short long short long
close Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket   Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket
close-mid Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket        
mid Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket   Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket
open-mid Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket      
open   Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket  

Notes:

  1. Not all dialects distinguish the three unrounded mid front vowels.
  2. It is probable that the short high and mid vowels are lower than their long equivalents, as in Modern German, but that is impossible to establish from the written sources.
  3. The Template:Angle bracket found in unstressed syllables may indicate Script error: No such module "IPA". or schwa Script error: No such module "IPA"..

Diphthongs

MHG diphthongs are indicated by the spellings Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket and Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, and they have the approximate values of Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., respectively.

Consonants

  Bilabial Labiodental Alveolar Postalveolar Palatal Velar Glottal
Plosive Script error: No such module "IPA".  Script error: No such module "IPA".   Script error: No such module "IPA".  Script error: No such module "IPA".     Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket  Script error: No such module "IPA".  
Affricates Script error: No such module "IPA".   Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket        
Nasal Script error: No such module "IPA".   Script error: No such module "IPA".     Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket  
Fricative   Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket  Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket (Script error: No such module "IPA".) Template:Angle bracket   Script error: No such module "IPA". Template:Angle bracket Script error: No such module "IPA".
Approximant Script error: No such module "IPA".       Script error: No such module "IPA".    
Liquid     Script error: No such module "IPA".  Script error: No such module "IPA".        
  1. Precise information about the articulation of consonants is impossible to establish and must have varied between dialects.
  2. In the plosive and fricative series, if there are two consonants in a cell, the first is fortis and the second lenis. The voicing of lenis consonants varied between dialects.
  3. There are long consonants, and the following double consonant spellings indicate not vowel length, as they do in Modern German orthography, but rather genuine double consonants: pp, bb, tt, dd, ck (for Script error: No such module "IPA".), gg, ff, ss, zz, mm, nn, ll, rr.
  4. It is reasonable to assume that Script error: No such module "IPA". has an allophone Script error: No such module "IPA". after back vowels, as in Modern German.
  5. The original Germanic fricative s was in writing usually clearly distinguished from the younger fricative z that evolved from the High German consonant shift. The sounds of both letters seem not to have merged before the 13th century. Since s later came to be pronounced Script error: No such module "IPA". before other consonants (as in Stein Script error: No such module "IPA"., Speer Script error: No such module "IPA"., Schmerz Script error: No such module "IPA". (original smerz) or the southwestern pronunciation of words like Ast Script error: No such module "IPA".), it seems safe to assume that the actual pronunciation of Germanic s was somewhere between Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., most likely about Template:IPAblink, in all Old High German until late Middle High German. A word like swaz, "whatever", would thus never have been Script error: No such module "IPA". but rather Script error: No such module "IPA"., later (13th century) Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"..

Grammar

Pronouns

Middle High German pronouns of the first person refer to the speaker; those of the second person refer to an addressed person; and those of the third person refer to a person or thing of which one speaks. The pronouns of the third person may be used to replace nominal phrases. These have the same genders, numbers and cases as the original nominal phrase.

Personal pronouns

Personal Pronouns
1st sg 2nd sg 3rd sg 1st pl 2nd pl 3rd pl
Nominative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang".
Accusative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".(ich) Script error: No such module "Lang".
Dative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Genitive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Possessive pronouns

The possessive pronouns Script error: No such module "Lang". are used like adjectives and hence take on adjective endings following the normal rules.

Articles

The inflected forms of the article depend on the number, the case and the gender of the corresponding noun. The definite article has the same plural forms for all three genders.

Definite article (strong)

Case Masculine Neuter Feminine Plural
Nominative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". / Script error: No such module "Lang".
Accusative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Genitive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Instrumental Script error: No such module "Lang".

The instrumental case, only existing in the neuter singular, is used only with prepositions: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., etc. In all the other genders and in the plural it is substituted with the dative: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"..

Nouns

Middle High German nouns were declined according to four cases (nominative, genitive, dative, accusative), two numbers (singular and plural) and three genders (masculine, feminine and neuter), much like Modern High German, though there are several important differences.

Strong nouns

Script error: No such module "Lang".
day m.
Script error: No such module "Lang".
gift f.
Script error: No such module "Lang".
word n.
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Accusative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Genitive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang".
guest m.
Script error: No such module "Lang".
strength f.
Script error: No such module "Lang".
lamb n.
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Accusative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Genitive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Weak nouns

Script error: No such module "Lang".
(male) cousin m.
Script error: No such module "Lang".
tongue f.
Script error: No such module "Lang".
heart n.
Singular Plural Singular Plural Singular Plural
Nominative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Accusative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Genitive Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Dative Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

Verbs

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Verbs were conjugated according to three moods (indicative, subjunctive (conjunctive) and imperative), three persons, two numbers (singular and plural) and two tenses (present tense and preterite) There was a present participle, a past participle and a verbal noun that somewhat resembles the Latin gerund, but that only existed in the genitive and dative cases.

An important distinction is made between strong verbs (that exhibited ablaut) and weak verbs (that didn't).

Furthermore, there were also some irregular verbs.

Strong verbs

The present tense conjugation went as follows:

Script error: No such module "Lang".
to take
Indicative Subjunctive
1. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
  • Imperative: 2.sg.: Script error: No such module "Lang"., 2.pl.: Script error: No such module "Lang".
  • Present participle: Script error: No such module "Lang".
  • Infinitive: Script error: No such module "Lang".
  • Verbal noun: genitive: Script error: No such module "Lang"., dative: Script error: No such module "Lang".

The bold vowels demonstrate umlaut; the vowels in brackets were dropped in rapid speech.

The preterite conjugation went as follows:

Script error: No such module "Lang".
to have taken
Indicative Subjunctive
1. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
  • Past participle: Script error: No such module "Lang".

Weak verbs

The present tense conjugation went as follows:

Script error: No such module "Lang".
to seek
Indicative Subjunctive
1. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
  • Imperative: 2.sg: Script error: No such module "Lang"., 2.pl: Script error: No such module "Lang".
  • Present participle: Script error: No such module "Lang".
  • Infinitive: Script error: No such module "Lang".
  • Verbal noun: genitive: Script error: No such module "Lang"., dative: Script error: No such module "Lang".

The vowels in brackets were dropped in rapid speech.

The preterite conjugation went as follows:

Script error: No such module "Lang".
to have sought
Indicative Subjunctive
1. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. sg. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
1. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
2. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
3. pl. Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
  • Past participle: Script error: No such module "Lang".

Vocabulary

In the Middle High German period, the rise of a courtly culture and the changing nature of knighthood was reflected in changes to the vocabulary.Template:Sfn Since the impetus for this set of social changes came largely from France, many of the new words were either loans from French or influenced by French terms.

The French loans mainly cover the areas of chivalry, warfare and equipment, entertainment, and luxury goods:Template:Sfn

  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "adventure")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "prize, reward")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "lance")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "palace")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "festival, feast")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "paint brush")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "velvet")
  • MHG Script error: No such module "Lang". < OF Script error: No such module "Lang". (NHG Script error: No such module "Lang"., "raisin")

Two highly productive suffixes were borrowed from French in this period:

  • The noun suffix -Script error: No such module "Lang". is seen initially in borrowings from French such as Script error: No such module "Lang". ("retinue, household") and then starts to be combined with German nouns to produce, for example, Script error: No such module "Lang". ("hunting") from Script error: No such module "Lang". ("huntsman"), or Script error: No such module "Lang". ("medicine ") from Script error: No such module "Lang". ("doctor"). With the Early New High German diphthongization the suffix became /ai/ (spelling <ei>) giving NHG Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"..Template:Sfn
  • The verb suffix -Script error: No such module "Lang". resulted from adding the German infinitive suffix -en to the Old French infinitive endings -er/ir/ier. Initially, this was just a way of integrating French verbs into German syntax, but the suffix became productive in its own right and was added to non-French roots: MHG Script error: No such module "Lang". is based on OF Script error: No such module "Lang". ("to ride a horse"), but Script error: No such module "Lang". ("to cut in half") has no French source.Template:SfnTemplate:Sfn

Sample texts

Iwein

File:Hartmann von Aue's Iwein, Manuscript B, fol. 1r.jpg
Manuscript B of Hartmann von Aue's Iwein (Gießen, UB, Hs. 97), folio 1r

The text is the opening of Hartmann von Aue's Iwein (Template:Circa)

Middle High GermanTemplate:Sfn English translation

Swer an rehte güete
wendet sîn gemüete,
dem volget sælde und êre.
des gît gewisse lêre
künec Artûs der guote,
der mit rîters muote
nâch lobe kunde strîten.
er hât bî sînen zîten
gelebet alsô schône
daz er der êren krône
dô truoc und noch sîn name treit.
des habent die wârheit
sîne lantliute:
sî jehent er lebe noch hiute:
er hât den lop erworben,
ist im der lîp erstorben,
sô lebet doch iemer sîn name.
er ist lasterlîcher schame
iemer vil gar erwert,
der noch nâch sînem site vert.

[1]



[5]




[10]




[15]




[20]

Whoever to true goodness
Turns his mind
He will meet with fortune and honour.
We are taught this by the example of
Good King Arthur
who with knightly spirit
knew how to strive for praise.
In his day
He lived so well
That he wore the crown of honour
And his name still does so.
The truth of this is known
To his countrymen:
They affirm that he still lives today:
He won such fame that
Although his body died
His name lives on.
Of sinful shame
He will forever be free
Who follows his example.

Commentary: This text shows many typical features of Middle High German poetic language. Most Middle High German words survive into modern German in some form or other: this passage contains only one word (Script error: No such module "Lang". 'say' 14) which has since disappeared from the language. But many words have changed their meaning substantially. Script error: No such module "Lang". (6) means 'state of mind' (cognates with mood), where modern German Script error: No such module "Lang". means courage. Script error: No such module "Lang". (3) can be translated with 'honour', but is quite a different concept of honour from modern German Script error: No such module "Lang".; the medieval term focuses on reputation and the respect accorded to status in society.Template:Sfn

Nibelungenlied

File:Nibelungenlied manuscript-c f1r.jpg
Manuscript C of the Script error: No such module "Lang"., fol. 1r

The text is the opening strophe of the Script error: No such module "Lang". (Template:Circa).

Middle High GermanTemplate:Sfn

Uns ist in alten mæren    wunders vil geseit
von helden lobebæren,    von grôzer arebeit,
von freuden, hôchgezîten,    von weinen und von klagen,
von küener recken strîten    muget ir nu wunder hœren sagen.

Modern German translationTemplate:Sfn

In alten Erzählungen wird uns viel Wunderbares berichtet
von ruhmreichen Helden, von hartem Streit,
von glücklichen Tagen und Festen, von Schmerz und Klage:
vom Kampf tapferer Recken: Davon könnt auch Ihr nun Wunderbares berichten hören.

English translationTemplate:Sfn

In ancient tales many marvels are told us
of renowned heroes, of great hardship
of joys, festivities, of weeping and lamenting
of bold warriors' battles — now you may hear such marvels told!

Commentary: All the MHG words are recognizable from Modern German, though Script error: No such module "Lang". ("tale") and Script error: No such module "Lang". ("warrior") are archaic and Script error: No such module "Lang". ("praiseworthy") has given way to Script error: No such module "Lang".. Words which have changed in meaning include Script error: No such module "Lang"., which means "strife" or "hardship" in MHG, but now means "work", and Script error: No such module "Lang". ("festivity") which now, as Script error: No such module "Lang"., has the narrower meaning of "wedding".Template:Sfn

Erec

The text is from the opening of Hartmann von Aue's Erec (Template:Circa). The manuscript (the Ambraser Heldenbuch) dates from 1516, over three centuries after the composition of the poem.

Original manuscriptTemplate:Sfn Edited textTemplate:Sfn English translationTemplate:Sfn

5




10




15




20

nu riten ſÿ vnlange friſt
nebeneinander baide
Ee daz ſy über die haÿde
verre jn allen gahen
zureÿten ſahen
ein Ritter ſelb dritten
Vor ein Gezwerg da einmitten
ein Jŭnckfrawen gemaÿt
ſchon vnd wolgeklait
vnd wundert die kunigin
wer der Ritter moachte ſein
Er was ze harnaſch wol
als ein guot knecht ſol
Eregk der iunge man
ſein frawen fragen began
ob ers erfarn ſolte

nû riten si unlange vrist
neben einander beide,
ê daz si über die heide
verre in allen gâhen
zuo rîten sâhen
einen ritter selbedritten,
vor ein getwerc, dâ enmitten
eine juncvorouwen gemeit,
schœne unde wol gekleit.
nû wunderte die künegîn
wer der ritter möhte sîn.
er was ze harnasche wol,
als ein guot kneht sol.
Êrec der junge man
sîn vrouwen vrâgen began
ob erz ervarn solde.

Now they had not been riding together
with one another very long
when they saw, riding across the heath
from afar, in all haste,
towards them,
a knight and two others with him —
in front of him a dwarf, and between the two there
a comely damsel,
fair and well clad,
and the Queen wondered
who this knight might be.
He was well armed,
as a good knight ought to be.
Young Erec
asked his lady
if he should find out the knight's identity.

Literature

Script error: No such module "Labelled list hatnote". The following are some of the main authors and works of MHG literature: Template:Div col

Template:Div col end

See also

Template:Div col

Template:Div col end

References

Template:Reflist

Bibliography

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Jones, Howard; Jones, Martin H. (2019). The Oxford Guide to Middle High German, Oxford, UK: Oxford University Press. Template:ISBN.
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Walshe, M.O'C. (1974). A Middle High German Reader: With Grammar, Notes and Glossary, Oxford, UK: Oxford University Press. Template:ISBN.
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Wright, Joseph & Walshe, M.O'C. (1955). Middle High German Primer, 5th edn., Oxford, UK: Oxford University Press. The foregoing link is to a TIFF and PNG format. See also the Germanic Lexicon Project's edition, which is in HTML as well as the preceding formats.

External links

Template:Wiktionarycat

Template:Navbox with collapsible groups

Template:Authority control