That: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>OAbot
m Open access bot: url-access updated in citation with #oabot.
 
imported>Jlwoodwa
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 19: Line 19:
*When used as a demonstrative adjective, ''that'' describes which specific object is being discussed; for example, in the phrase "that spotted dog is Fido", ''that'' specifies which particular dog is Fido among all spotted dogs.{{sfn|Reimer|1991|pp=194–195, 201}}  
*When used as a demonstrative adjective, ''that'' describes which specific object is being discussed; for example, in the phrase "that spotted dog is Fido", ''that'' specifies which particular dog is Fido among all spotted dogs.{{sfn|Reimer|1991|pp=194–195, 201}}  
*In its usage as a conjunction, it connects [[Clause|clauses]] together, such as in "I know that Peter is right".{{sfn|Mańczak|1973|p=58}} In sentences with several clauses, ''that'' is also used as a discriminator to differentiate between subjects of a clause.{{sfn|Otsu|2002b|p=226}}  
*In its usage as a conjunction, it connects [[Clause|clauses]] together, such as in "I know that Peter is right".{{sfn|Mańczak|1973|p=58}} In sentences with several clauses, ''that'' is also used as a discriminator to differentiate between subjects of a clause.{{sfn|Otsu|2002b|p=226}}  
*As a relative pronoun, ''that'' introduces [[Restrictive clause|restrictive clauses]], such as in "the different factors that are fundamental and specific to particular features"; in a study of medical science journals in Britain leading up to 2004, it was found that ''that'' had been largely replaced by the word ''which'' when used in this context,{{sfn|Sonoda|2004|p=1}} while writing that is increasingly formal—ranging from verse to fiction to nonfiction—finds ''that'' usage decreasing as ''wh-'' words ([[Interrogative word|interrogatives]]) relatively increase.{{sfn|Van den Eynden Morpeth|1999|p=121}}  
*As a relative pronoun, ''that'' introduces [[Restrictive clause|restrictive clauses]], such as in "the different factors that are fundamental and specific to particular features"; in a study of medical science journals in Britain leading up to 2004, it was found that ''that'' had been largely replaced by the word ''which'' when used in this context,{{sfn|Sonoda|2004|p=1}} while writing that is increasingly formal—ranging from verse to fiction to nonfiction—finds ''that'' usage decreasing as ''wh-'' words ([[Interrogative word|interrogatives]]) relatively increase.{{sfn|Van den Eynden Morpeth|1999|p=121}} Some linguists [[English relative clauses#That as relativizer instead of relative pronoun|instead classify]] this use of ''that'' as a [[relativizer]].
*''That'' is used as a relative adverb, such as in "it doesn't cost that much".{{sfn|Cheshire|1995|p=378}} When used in this way, ''that'' requires inferences be drawn by the listener to determine the meaning of the speaker.{{sfn|Cheshire|1995|p=378}}  
*''That'' is used as a relative adverb, such as in "it doesn't cost that much".{{sfn|Cheshire|1995|p=378}} When used in this way, ''that'' requires inferences be drawn by the listener to determine the meaning of the speaker.{{sfn|Cheshire|1995|p=378}}  
*The word also intensifies elements of a sentence, similar in function to the word ''so'', such as when one says "I was that ill ... I couldn't even stand up."{{sfn|Cheshire|1995|p=378}} But just as in its use as a relative adverb, ''that'' as an intensifier is best understood when the addressee infers meaning from its usage.{{sfn|Cheshire|1995|p=378}} In the example given, ''that'' intensifies and refers to a possible view already held by the addressee (whether the speaker was not seriously ill), even though the speaker does not explicitly confirm or intensify this previously-held belief.{{sfn|Cheshire|1995|p=378}}
*The word also intensifies elements of a sentence, similar in function to the word ''so'', such as when one says "I was that ill ... I couldn't even stand up."{{sfn|Cheshire|1995|p=378}} But just as in its use as a relative adverb, ''that'' as an intensifier is best understood when the addressee infers meaning from its usage.{{sfn|Cheshire|1995|p=378}} In the example given, ''that'' intensifies and refers to a possible view already held by the addressee (whether the speaker was not seriously ill), even though the speaker does not explicitly confirm or intensify this previously held belief.{{sfn|Cheshire|1995|p=378}}


== Historical usage ==
== Historical usage ==
Line 28: Line 28:
In [[Old English language|Old English]], ''that'' did not exist, and was only represented by ''{{Lang|ang|þe}}'' (the).{{sfn|Suárez|2012|p=80}}{{efn|The [[Th (digraph) |digraph {{angbr|th}}]]  was written using the letter [[Thorn (letter)|thorn]], {{angbr|þ}}.}} It originated in the north of England sometime before the 1200s and spread around the country in the thirteenth century; it then rapidly became the dominant demonstrative pronoun.{{sfn|Cheshire|Adger|Fox|2013}} Before the writings of [[Ælfric of Eynsham]], ''{{Lang|ang|þæt}}'' was normally regularized as ''{{Lang|ang|þe}}'' in writing, but by the time Ælfric lived, ''{{Lang|ang|þæt}}'' was common.{{sfn|Morris|1868|p=ix}} As a pronoun, {{Lang|ang|þæt}} was widely used in Old English, though it was later replaced by ''wh-'' words.{{sfn|Suárez|2012|p=80}} Where ''{{Lang|ang|þe}}'' had only stood in for subjects of a clause, {{Lang|ang|þæt}} instead took on the role of both a subject and an object,{{sfn|Suárez|2012|p=89}} and when ''{{Lang|ang|þe}}'' and {{Lang|ang|þæt}} were both used, {{Lang|ang|þæt}} was always relative in orientation.{{sfn|Seppänen|2004|p=73}}  
In [[Old English language|Old English]], ''that'' did not exist, and was only represented by ''{{Lang|ang|þe}}'' (the).{{sfn|Suárez|2012|p=80}}{{efn|The [[Th (digraph) |digraph {{angbr|th}}]]  was written using the letter [[Thorn (letter)|thorn]], {{angbr|þ}}.}} It originated in the north of England sometime before the 1200s and spread around the country in the thirteenth century; it then rapidly became the dominant demonstrative pronoun.{{sfn|Cheshire|Adger|Fox|2013}} Before the writings of [[Ælfric of Eynsham]], ''{{Lang|ang|þæt}}'' was normally regularized as ''{{Lang|ang|þe}}'' in writing, but by the time Ælfric lived, ''{{Lang|ang|þæt}}'' was common.{{sfn|Morris|1868|p=ix}} As a pronoun, {{Lang|ang|þæt}} was widely used in Old English, though it was later replaced by ''wh-'' words.{{sfn|Suárez|2012|p=80}} Where ''{{Lang|ang|þe}}'' had only stood in for subjects of a clause, {{Lang|ang|þæt}} instead took on the role of both a subject and an object,{{sfn|Suárez|2012|p=89}} and when ''{{Lang|ang|þe}}'' and {{Lang|ang|þæt}} were both used, {{Lang|ang|þæt}} was always relative in orientation.{{sfn|Seppänen|2004|p=73}}  


The symbol {{angbr|ꝥ}} ([[File:OE thaet.png|OE thaet.png]], [[Thorn with stroke]] or 'barred thorn')  was used as an abbreviation, before it was phased out by the Romantic {{char|þͭ}} ([[File:Middle English that.svg|class=skin-invert-image|alt=thorn with superscript t]]).{{sfn|Honkapohja|2019|pp=60–61}}{{efn|A letter thorn 'crowned' with a letter t, {{unichar|00FE}} + {{unichar|036D|cwith=◌}} }} During the latter Middle English and [[Early Modern English]] periods, thorn, in its common script or [[cursive]], form, came to resemble a ''y'' shape. With the arrival of [[movable type]] printing, the substitution of {{angbr|y}} for {{angbr|Þ}} became ubiquitous, leading to the common ''[[The#''Ye'' form|ye]]'', as in '[[Ye Olde]] Curiositie Shoppe'.{{efn|One major reason for this was that {{angbr|y}} existed in the printer's [[Movable type|types]] that [[William Caxton]] and his contemporaries  imported from Belgium and the Netherlands, while {{angbr|Þ}} did not.<ref name=Hill>{{cite book |title=The Routledge Handbook of the English Writing System |isbn=9780367581565 |chapter=Chapter 25: Typography and the printed English text |first=Will |last=Hill |date=30 June 2020 |chapter-url=https://arro.anglia.ac.uk/id/eprint/703215/1/25HillFinalDV.pdf |page=6 |publisher=Taylor & Francis |quote=The types used by Caxton and his contemporaries originated in Holland and Belgium, and did not provide for the continuing use of elements of the Old English alphabet such as thorn <þ>, eth <ð>, and yogh <ʒ>. The substitution of visually similar typographic forms has led to some anomalies which persist to this day in the reprinting of archaic texts and the spelling of regional words. The widely misunderstood ‘ye’ occurs through a habit of printer’s usage that originates in Caxton’s time, when printers would substitute the <y> (often accompanied by a superscript <e>) in place of the thorn <þ> or the eth <ð>, both of which were used to denote both the voiced and non-voiced sounds, /ð/ and /θ/ (Anderson, D. (1969) The Art of Written Forms. New York: Holt, Rinehart and Winston, p 169) |access-date=7 July 2022 |archive-date=10 July 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220710022857/https://arro.anglia.ac.uk/id/eprint/703215/1/25HillFinalDV.pdf |url-status=dead }}</ref>}}  Thus {{angbr|yͭ}} replaced {{angbr|þͭ}} as the ligature to represent ''that'',{{sfn|Sutherland|2020|p=vii}} as seen in the gravestone of [[William Shakespeare]]: "{{Lang|en-emodeng|Bleste be yͤ man yͭ spares thes stones}}".{{sfn|Bovilsky|2011|p=292}}  In [[Middle English language|Middle English]], ''{{Lang|ang|þe}}'' was entirely replaced by {{Lang|enm|þat}} (among other representations), before again being replaced by the modern ''that''.{{sfn|Suárez|2012|p=80}} Among all relative markers in the English language, including ''[[Who (pronoun)|who]]'', ''which'', ''whose'', and ''what'', ''that''—through its ancient form of ''{{Lang|ang|þæt}}''—appears to be the oldest.{{sfn|Cheshire|Adger|Fox|2013}}
The symbol {{angbr|ꝥ}} ([[File:OE thaet.png|OE thaet.png]], [[Thorn with stroke]] or 'barred thorn')  was used as an abbreviation, before it was phased out by the Romantic {{char|þͭ}} ([[File:Middle English that.svg|class=skin-invert-image|alt=thorn with superscript t]]).{{sfn|Honkapohja|2019|pp=60–61}}{{efn|A letter thorn 'crowned' with a letter t, {{unichar|00FE}} + {{unichar|036D|cwith=◌}} }} During the latter Middle English and [[Early Modern English]] periods, thorn, in its common script or [[cursive]], form, came to resemble a ''y'' shape. With the arrival of [[movable type]] printing, the substitution of {{angbr|y}} for {{angbr|Þ}} became ubiquitous, leading to the common ''[[The#''Ye'' form|ye]]'', as in '[[Ye Olde]] Curiositie Shoppe'.{{efn|One major reason for this was that {{angbr|y}} existed in the printer's [[Movable type|types]] that [[William Caxton]] and his contemporaries  imported from Belgium and the Netherlands, while {{angbr|Þ}} did not.<ref name=Hill>{{cite book |title=The Routledge Handbook of the English Writing System |isbn=9780367581565 |chapter=Chapter 25: Typography and the printed English text |first=Will |last=Hill |date=30 June 2020 |chapter-url=https://arro.anglia.ac.uk/id/eprint/703215/1/25HillFinalDV.pdf |page=6 |publisher=Taylor & Francis |quote=The types used by Caxton and his contemporaries originated in Holland and Belgium, and did not provide for the continuing use of elements of the Old English alphabet such as thorn <þ>, eth <ð>, and yogh <ʒ>. The substitution of visually similar typographic forms has led to some anomalies which persist to this day in the reprinting of archaic texts and the spelling of regional words. The widely misunderstood ‘ye’ occurs through a habit of printer’s usage that originates in Caxton’s time, when printers would substitute the <y> (often accompanied by a superscript <e>) in place of the thorn <þ> or the eth <ð>, both of which were used to denote both the voiced and non-voiced sounds, /ð/ and /θ/ (Anderson, D. (1969) The Art of Written Forms. New York: Holt, Rinehart and Winston, p 169) |access-date=7 July 2022 |archive-date=10 July 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220710022857/https://arro.anglia.ac.uk/id/eprint/703215/1/25HillFinalDV.pdf |url-status=dead }}</ref>}}  Thus {{angbr|yͭ}} replaced {{angbr|þͭ}} as the [[scribal abbreviation]] to represent ''that'',{{sfn|Sutherland|2020|p=vii}} as seen in the gravestone of [[William Shakespeare]]: "{{Lang|en-emodeng|Bleste be yͤ man yͭ spares thes stones}}".{{sfn|Bovilsky|2011|p=292}}  In [[Middle English language|Middle English]], ''{{Lang|ang|þe}}'' was entirely replaced by {{Lang|enm|þat}} (among other representations), before again being replaced by the modern ''that''.{{sfn|Suárez|2012|p=80}} Among all relative markers in the English language, including ''[[Who (pronoun)|who]]'', ''which'', ''whose'', and ''what'', ''that''—through its ancient form of ''{{Lang|ang|þæt}}''—appears to be the oldest.{{sfn|Cheshire|Adger|Fox|2013}}
In Old English translations of [[Latin]] (but only sparsely in original Old English texts), the phrase ''{{Lang|ang|þæt an}}'' is frequently used—typically meaning "only"—but its origins and characteristics are not well-understood.{{sfn|Rissanen|1967|p=409}} Frequently, the construction of ''{{Lang|ang|þæt an}}'' was in the original Latin, which referred then to a following clause.{{sfn|Rissanen|1967|p=412}} The use of ''{{Lang|ang|þæt an}}'' was for cases in which there was exclusivity (to distinguish between general and specific objects), but translators also used it in situations where exclusivity was already given through other syntactical elements of the sentence.{{sfn|Rissanen|1967|p=425}} In these texts, {{Lang|ang|þæt}} seems to be used [[pleonasm|pleonastically]] (redundantly), and it began to be used as an independent adverb.{{sfn|Rissanen|1967|p=417}} In the context of weather events, {{Lang|ang|þæt}} was never used, such as in the example sentence ''{{Lang|ang|þæt rigneð}}'' (translated as "that rains").{{sfn|Naya|1995|p=28}}
In Old English translations of [[Latin]] (but only sparsely in original Old English texts), the phrase ''{{Lang|ang|þæt an}}'' is frequently used—typically meaning "only"—but its origins and characteristics are not well-understood.{{sfn|Rissanen|1967|p=409}} Frequently, the construction of ''{{Lang|ang|þæt an}}'' was in the original Latin, which referred then to a following clause.{{sfn|Rissanen|1967|p=412}} The use of ''{{Lang|ang|þæt an}}'' was for cases in which there was exclusivity (to distinguish between general and specific objects), but translators also used it in situations where exclusivity was already given through other syntactical elements of the sentence.{{sfn|Rissanen|1967|p=425}} In these texts, {{Lang|ang|þæt}} seems to be used [[pleonasm|pleonastically]] (redundantly), and it began to be used as an independent adverb.{{sfn|Rissanen|1967|p=417}} In the context of weather events, {{Lang|ang|þæt}} was never used, such as in the example sentence ''{{Lang|ang|þæt rigneð}}'' (translated as "that rains").{{sfn|Naya|1995|p=28}}


Line 41: Line 41:


==See also==
==See also==
* [[Eth]], a letter known as ''ðæt'' (''that'') in [[Old English]]
* [[Dependent statement]]
* [[Dependent statement]]
* [[Deixis]]
* [[Deixis]]

Latest revision as of 23:28, 15 December 2025

Template:Short description Template:Italic title Script error: No such module "For". Template:Sister project That is an English language word used for several grammatical purposes. These include use as an adjective, conjunction, pronoun, adverb and intensifier; it has distance from the speaker, as opposed to words like this.

The word did not originally exist in Old English, and its concept was represented by Script error: No such module "Lang".. Once it came into being, it was spelt as Script error: No such module "Lang". (among others, such as Script error: No such module "Lang".), taking the role of the modern that. It also took on the role of the modern word what, though this has since changed, and that has recently replaced some usage of the modern which.

Pronunciation of the word varies according to its role within a sentence, with a strong form, Template:IPAc-en and a weak form, Template:IPAc-en.

Modern usage

The word that serves several grammatical purposes. Owing to its wide versatility in usage, the writer Joseph Addison named it "that jacksprat" in 1771, and gave this example of a grammatically correct sentence: "That that I say is this: that that that that gentleman has advanced, is not that, that he should have proved."Template:Sfn That can be used as a demonstrative pronoun, demonstrative adjective, conjunction, relative word, and an intensifier.Template:Sfn

  • That as a demonstrative pronoun refers to a specific object being discussed, such as in "that is a cat";Template:Sfn the word is a distal demonstrative pronoun, as opposed to proximal, because there is distance between the speaker and the object being discussed (as opposed to words such as this, where there is a relative sense of closeness).Template:Sfn
  • When used as a demonstrative adjective, that describes which specific object is being discussed; for example, in the phrase "that spotted dog is Fido", that specifies which particular dog is Fido among all spotted dogs.Template:Sfn
  • In its usage as a conjunction, it connects clauses together, such as in "I know that Peter is right".Template:Sfn In sentences with several clauses, that is also used as a discriminator to differentiate between subjects of a clause.Template:Sfn
  • As a relative pronoun, that introduces restrictive clauses, such as in "the different factors that are fundamental and specific to particular features"; in a study of medical science journals in Britain leading up to 2004, it was found that that had been largely replaced by the word which when used in this context,Template:Sfn while writing that is increasingly formal—ranging from verse to fiction to nonfiction—finds that usage decreasing as wh- words (interrogatives) relatively increase.Template:Sfn Some linguists instead classify this use of that as a relativizer.
  • That is used as a relative adverb, such as in "it doesn't cost that much".Template:Sfn When used in this way, that requires inferences be drawn by the listener to determine the meaning of the speaker.Template:Sfn
  • The word also intensifies elements of a sentence, similar in function to the word so, such as when one says "I was that ill ... I couldn't even stand up."Template:Sfn But just as in its use as a relative adverb, that as an intensifier is best understood when the addressee infers meaning from its usage.Template:Sfn In the example given, that intensifies and refers to a possible view already held by the addressee (whether the speaker was not seriously ill), even though the speaker does not explicitly confirm or intensify this previously held belief.Template:Sfn

Historical usage

File:The Book of Margery Kempe, Chapter 18 (clip).png
"... by the grace that god put ..." (Extract from the The Book of Margery Kempe
File:Shakespeare-Tomb-Stratford.jpg
Grave of Shakespeare

In Old English, that did not exist, and was only represented by Script error: No such module "Lang". (the).Template:SfnTemplate:Efn It originated in the north of England sometime before the 1200s and spread around the country in the thirteenth century; it then rapidly became the dominant demonstrative pronoun.Template:Sfn Before the writings of Ælfric of Eynsham, Script error: No such module "Lang". was normally regularized as Script error: No such module "Lang". in writing, but by the time Ælfric lived, Script error: No such module "Lang". was common.Template:Sfn As a pronoun, Script error: No such module "Lang". was widely used in Old English, though it was later replaced by wh- words.Template:Sfn Where Script error: No such module "Lang". had only stood in for subjects of a clause, Script error: No such module "Lang". instead took on the role of both a subject and an object,Template:Sfn and when Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". were both used, Script error: No such module "Lang". was always relative in orientation.Template:Sfn

The symbol Template:Angbr (OE thaet.png, Thorn with stroke or 'barred thorn') was used as an abbreviation, before it was phased out by the Romantic Template:Char (thorn with superscript t).Template:SfnTemplate:Efn During the latter Middle English and Early Modern English periods, thorn, in its common script or cursive, form, came to resemble a y shape. With the arrival of movable type printing, the substitution of Template:Angbr for Template:Angbr became ubiquitous, leading to the common ye, as in 'Ye Olde Curiositie Shoppe'.Template:Efn Thus Template:Angbr replaced Template:Angbr as the scribal abbreviation to represent that,Template:Sfn as seen in the gravestone of William Shakespeare: "Script error: No such module "Lang".".Template:Sfn In Middle English, Script error: No such module "Lang". was entirely replaced by Script error: No such module "Lang". (among other representations), before again being replaced by the modern that.Template:Sfn Among all relative markers in the English language, including who, which, whose, and what, that—through its ancient form of Script error: No such module "Lang".—appears to be the oldest.Template:Sfn In Old English translations of Latin (but only sparsely in original Old English texts), the phrase Script error: No such module "Lang". is frequently used—typically meaning "only"—but its origins and characteristics are not well-understood.Template:Sfn Frequently, the construction of Script error: No such module "Lang". was in the original Latin, which referred then to a following clause.Template:Sfn The use of Script error: No such module "Lang". was for cases in which there was exclusivity (to distinguish between general and specific objects), but translators also used it in situations where exclusivity was already given through other syntactical elements of the sentence.Template:Sfn In these texts, Script error: No such module "Lang". seems to be used pleonastically (redundantly), and it began to be used as an independent adverb.Template:Sfn In the context of weather events, Script error: No such module "Lang". was never used, such as in the example sentence Script error: No such module "Lang". (translated as "that rains").Template:Sfn

Similarly, for several centuries in Old English and early Middle English texts, the phrase Script error: No such module "Lang". (translated as "among that") persisted.Template:Sfn In the hundreds of years of its existence, it was used infrequently, though the usage was stable.Template:Sfn Even in Old English, usage of Script error: No such module "Lang". ("while") was much more commonplace, with its frequency some six times as large as Script error: No such module "Lang". in a surveyed corpus.Template:Sfn Script error: No such module "Lang". experienced grammaticalisation (turning a word into a grammatical marker),Template:Sfn and as a result of its low usage, possibly underwent a period of specialization, where it competed with other grammaticalised phrases.Template:Sfn

After verbs such as said, and more generally in introducing a dependent clause, contemporary English grammar allows the speaker to either include that or to omit it.Template:Sfn This construction—as in "I suspect (that) he is right"—is called the zero form when that is not used.Template:Sfn While there has been some analysis of the relative frequency of Old and Middle English usage of the zero form, these studies are of limited value, since they rely on unique text corpora, failing to give a general view of its usage.Template:Sfn In the late period of Middle English, the linguist Norihiko Otsu determined, the zero form was generally as popular as the form in which that is included.Template:Sfn The zero form was common in documents closely relating to speech, such as sermons, suggesting spoken English often omitted that in these contexts.Template:Sfn

Pronunciation

That is pronounced either as Template:IPAc-en (strong form) or Template:IPAc-en (weak form) according to its grammatical role, with one as a demonstrative and the other as an anaphoric (referencing adverb).Template:Sfn In this way, the strong form represents a determining pronoun (such as in "what is that?"), while the weak form is a subordinating word (as in "I think that it's a mistake").Template:Sfn

The pronunciation of the voiced dental fricative Script error: No such module "IPA". may vary, such as being stopped in Cameroonian English, resulting in a pronunciation of Script error: No such module "IPA"..Template:Sfn

See also

References

Notes

Template:Notelist

Citations

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Works cited

<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />

  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Template:Cite thesis
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".