Wiki143 talk:Manual of Style/Japan-related articles

From Wikipedia, the free encyclopedia
Latest comment: 30 March by SubZeroSilver in topic Questions about romanization
Jump to navigation Jump to search

Script error: No such module "Shortcut". Template:WPBS User:MiszaBot/config Template:Press Template:Wikipedia talk:Manual of Style/Japan-related articles/Archives

Template:Dablink

WP:VG/GL mediation

Template:Inbox

General Guidelines

I strongly disagree with numbers 3 and 4. Romanizing the Latin text into Japanese seems unnecessary as well as redundant. Why? ⋆。˚꒰ঌ Clara A. Djalim ໒꒱˚。⋆ 23:05, 23 October 2024 (UTC)Reply

Surnames for repeated mentions?

If referring to historical figures repeatedly, should the format be their surname or given name? That is, if a name is in [surname] [given name] format, should i say, "[Surname] did xyz", or [Given name] did xyz"? Saturniapavonia (talk) 21:00, 7 November 2024 (UTC)Reply

Normally surname, but it depends on the context. Is there any particular case you are wondering about? Dekimasuよ! 11:03, 8 November 2024 (UTC)Reply

Questions about romanization

Should romanizations include Japanese punctuation or symbols like interpuncts and wave dashes (e.g., romanizing Script error: No such module "Lang".Template:Category handler as Kuraudo・Sutoraifu)? Also, should Latin text be romanized as if it were transliterated into Japanese (e.g., romanizing Script error: No such module "Lang".Template:Category handler as Gokū bāsasu Bejīta)? User:SubZeroSilver (talk) 02:55, 30 March 2025 (UTC)Reply

The katakana middle dot simply indicates where a break should be, so it can be interpreted as a space when romanizing. For vs., it's not immediately clear what sound it indicates and would have to be examined on a case-by-case basis if romanizing. It is sometimes read as バーサス, but is as likely to be read as ブイエス. Rather than handling this at the level of the style guide, it is better to follow common usage. Dekimasuよ! 05:31, 30 March 2025 (UTC)Reply
Thank you. What about titles that contain both Japanese and full Latin-text words? For instance, Script error: No such module "Lang".Template:Category handler; should I leave "Lucy's diary" as it is, since it's already in Latin script, or romanize it as if it were written as Script error: No such module "Lang".Template:Category handler, even if there's no Japanese reading provided by the work? User:SubZeroSilver (talk) 11:58, 30 March 2025 (UTC)Reply