Tango no sekku

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Tango no Sekku)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Italic title

File:五月人形.jpg
Template:Nihongo3 at Nakayama-dera.

Script error: No such module "Nihongo"., also known as Template:Nihongo3, originally referred to an annual ceremony held at the Japanese imperial court on May 5. It was one of the five annual court ceremonies called Template:Transliteration. Since the Kamakura period (1185–1333), when the samurai class seized power, Template:Transliteration has become an event to ward off evil spirits for samurai boys. Japanese armour, Template:Transliteration (helmets) and Japanese swords were displayed in houses from the Kamakura period to the Muromachi period (1333–1573). From the Edo period (1603–1867), Script error: No such module "Nihongo". were displayed in homes, Template:Transliteration (carp streamers) were hung in gardens. From this period, the custom of decorating houses with offerings on Template:Transliteration spread to the peasant and Template:Transliteration classes, and paper Template:Transliteration began to be displayed.[1] Since the Showa era (1926–1989), miniatures of samurai armor have become more popular than samurai dolls.[2]

Until recently, Template:Transliteration was known as Boys' Day (also known as Feast of Banners) while Script error: No such module "Nihongo". was celebrated on March 3. In 1948, the government decreed this day to be a national holiday to celebrate the happiness of all children and to express gratitude toward mothers. It was renamed Template:Nihongo3 and changed to include both boys and girls.

It is the Japanese equivalent of Double Fifth and was celebrated on the fifth day of the fifth moon in the lunisolar calendar. After Japan switched to the Gregorian calendar, the date was moved to May 5 (the fifth day of the fifth solar month).[3] Other festivals are celebrated on the same day in mainland China, Hong Kong, Macau, and Taiwan as the Duanwu Festival or Tuen Ng Festival (Cantonese), in Korea as the Dano Festival, and Vietnam as Script error: No such module "Lang". on the traditional lunar calendar date.

Etymology

Script error: No such module "Nihongo". means Template:Gloss and Script error: No such module "Nihongo". is a simplified form of Template:Nihongo3, referring to the Chinese zodiac name for the fifth lunar month. Days of the week also have zodiac animals. Thus, Template:Transliteration originally meant 'the first horse day of the fifth month'. However, Template:Transliteration is a homonym for Template:Nihongo3 in Japanese, so during the Nara period the meaning shifted to become the fifth day of the fifth month.[4] Template:Transliteration means a seasonal festival. There are five Template:Transliteration, including Jinjitsu (January 7), Jōshi (Template:Transliteration, March 3), Shichiseki (Template:Transliteration, July 7) and Chōyō (Template:Transliteration, September 9), along with Template:Transliteration.[5] Template:Transliteration marks the beginning of summer or the rainy season.

History

File:Japanese Festival in Honor of the Birth of Children.jpg
Template:Transliteration, Template:Transliteration and Script error: No such module "Nihongo".. "Japanese Festival in Honor of the Birth of Children" from Sketches of Japanese Manners and Customs, by J.M.W. Silver, illustrated by native drawings, published in London in 1867

Although it is not known precisely when Template:Transliteration began to be celebrated, it was probably during the reign of the Empress Suiko (593Template:Ndash628 AD). In Japan, Template:Transliteration was assigned to the fifth day of the fifth month after the Nara period.

Template:Transliteration was originally a day for women to purify the house by thatching the roof with irises, which were believed to be effective in repelling evil spirits, and for women to rest their bodies, but it was changed to a day for boys in the Kamakura period (1185–1333) when the samurai class took control of the government. The reason for this was that the iris was a plant that represented the samurai because its leaves were shaped like the blade of a Japanese sword, and the word Script error: No such module "Nihongo"., which means Template:Gloss, had the same pronunciation as Script error: No such module "Nihongo". and was therefore considered an auspicious plant for the samurai. Since this period, Template:Transliteration (Japanese horseback archery) was held on May 5 as a way to ward off evil spirits.[1][2][6][7][8]

The custom of displaying miniature Japanese armor and Template:Transliteration (helmets) on Children's Day, called Template:Nihongo3, has its origins in the Kamakura to Muromachi periods (1333–1573). Samurai used to take their armor, Template:Transliteration, and Japanese swords out of their storage boxes in May before the rainy season to take care of them. Since this was the time of the Template:Transliteration, they began to display armor, Template:Transliteration, and Japanese swords in the hope of protecting their children.[1][2]

File:Two samurai dolls (28146117425).jpg
Two Script error: No such module "Nihongo".

During the Edo period (1603–1867), Template:Transliteration celebrations became extravagant, and samurai households began to display Script error: No such module "Nihongo". in addition to real armor, Template:Transliteration, and Japanese swords. Ordinary households began to display paper Template:Transliteration. The custom of bathing in the bathtub with irises on May 5 began in this period.[1][2]

File:Utagawa Hiroshige - Suido Bridge and Surugadai, from the series One Hundred Famous Views of Edo (Edo Meisho Hyakkei) - Google Art Project.jpg
Ukiyo-e by Utagawa Hiroshige depicting Template:Transliteration. Edo period

The custom of decorating Template:Transliteration (carp streamers) on Children's Day originated in the Edo period. During the Edo period (1603–1867), samurai families began to decorate their yards with Template:Transliteration or Script error: No such module "Nihongo". flags, which were colored with Template:Transliteration (family crests) to represent military units, during Template:Transliteration. The Template:Transliteration and Template:Transliteration were then merged, and the first Template:Transliteration appeared in Edo (now Tokyo). The colorful Template:Transliteration as they are modernly known became popular in the Meiji era (1868–1912).[1][2]

After Japan switched to the Gregorian calendar, the date was moved to May 5 of the new calendar year.[3] Until 1948, Children's Day was known as Boys' Day (also known as Feast of Banners), celebrating boys and recognizing fathers, as the counterpart to Hinamatsuri, or "Girl's Day" on March 3. In 1948, the name was changed to Children's Day to include both male and female children, as well as recognizing mothers along with fathers and family qualities of unity.[9][10]

In the Showa era (1926–1989), the popularity shifted from samurai dolls to miniature armor, and since the 21st century, miniature Template:Transliteration have become popular, probably due to the size of Japanese houses.[1][2]

Template:Transliteration (sticky rice cakes filled with red bean jam and wrapped in oak leaves) and Template:Transliteration (sticky sweet rice wrapped in an iris or bamboo leaf) are traditionally served on this day.[10][11] The oak leaf used for Template:Transliteration is said to be a tree whose old leaves do not fall off until new leaves appear, and is considered a good-luck charm representing prosperity of offspring.[1]

Since irises are believed to have medicinal properties and to ward off evil, they are used for various purposes on Template:Transliteration. For example, people would take a bath with irises in the bathtub, soak thinly sliced iris roots or leaves in sake and drink it, or put irises in thin washi (Japanese traditional paper) before putting it in their pillows and going to bed.[1][2][8]

See also

Notes

Template:Reflist

References

External links

Template:Sister project

Template:Japan Holidays

  1. a b c d e f g h Script error: No such module "citation/CS1".
  2. a b c d e f g Script error: No such module "citation/CS1".
  3. a b Nussbaum, Louis Frédéric et al (2005). "Tango no Sekku" in Template:Google books
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1". In Kotobank online dictionary. Retrieved 5 May 2025.
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".