Talk:Hummus

From Wikipedia, the free encyclopedia
Latest comment: 1 June 2025 by 72.43.123.207 in topic "can be combined with both meat and dairy meals"
Jump to navigation Jump to search

<templatestyles src="Module:Message box/tmbox.css"/><templatestyles src="Talk header/styles.css" />

Script error: No such module "Check for unknown parameters".Script error: No such module "Check for deprecated parameters".

Script error: No such module "Banner shell". Template:Arab-Israeli Arbitration Enforcement Template:Notaforum User:MiszaBot/config


Template:Old move

Hummus is not served warm.

It is served room temp or cold. Check the sources. M hesham7 (talk) 20:26, 26 October 2023 (UTC)Reply

Apparently it's a thing. Arp242 (talk) 16:25, 6 November 2023 (UTC)Reply
Im sure mustard ice cream is a thing but its not the primary way to do it. M hesham7 (talk) 12:49, 17 November 2023 (UTC)Reply
It being a thing doesn't warrant it being referred to as "often served as a warm dish", since it's an edge case. I agree with modifying this part. Laslas19 (talk) 10:51, 6 December 2023 (UTC)Reply
@M hesham7 hummus is definitely served warm in the Middle East. It's quite common at lunch restaurants in isreal where it will be freshly made hence warm. Miszt (talk) 08:08, 16 June 2024 (UTC)Reply
In arab restaurants, it is served cold or room temperature, similar to how tahini or baba ganoush is served. I believe arab restaurants should hold more weight to this classification than israeli restaurants as there are obviously way more arab restaurants that serve hummus than israeli. It does not seem just to list the israeli version as the default. M hesham7 (talk) 10:40, 20 June 2024 (UTC)Reply
@Miszt There is a section below this one already talking about how it's consumed in Israel. Let's keep the Levant section for the Arabic Levantine countries, in which we never eat hummus warm. Laslas19 (talk) 11:41, 30 January 2025 (UTC)Reply

Checking sources

So after lazily aceepting at face value all four sources (Shalev 2020; Grosglik 2015; Nussbaum 2021; Carlin 2018) cited for the claim that ḥummuṣ was mentioned in the Hebrew Bible, particularly Book of Ruth 2:14, I decide to check them out:

  • Carlin, Na'ama. (2018). Chickpeas and peace in the middle east. Eureka Street, 28(12), 21–23.
  • Shalev, Meir. My Wild Garden: Notes from a Writer's Eden. Schocken, 2020
    • No page number given.
    • While this book can be found on google books, using the search tool provided by google books, I found no result for "hummus" ( https://books.google.com/books?id=F8mfDwAAQBAJ&q=hummus#v=onepage&q=hummus&f=false )
    • I pirated the book and found absolutely no mention of hummus in it. As for the Book of Ruth, this is what Shalev writes on page 189: “When I was a young girl” (I have put this in quotation marks because this is a family saying used by us all, even the males), when milking was done with bare hands, and on Nahalal primary-school trips to neighboring Arab villages, we could still see peasant farmers separating the grain from the chaff with a threshing board, and winnowing with a wooden pitchfork like Araunah the Jebusite in the Book of Samuel and Boaz in the Book of Ruth.
    • So Shalev (2020) cannot be used as a source.
  • Grosglik, R. (2015). Hummus and the Organic Food Trend in Israel: Cosmopolitanizing a National Dish. Ethnologie française, 45, 257-267.
    • The link https://doi.org/10.3917/ethn.152.0257 works; I will also give the English version's link ( https://www.cairn-int.info/article.php?ID_ARTICLE=E_ETHN_152_0257 )
    • Grosglik indeed writes: At the counter on which the diners eat are placemats with a reference from the Bible allegedly to hummus (“And at meal-time Boaz said unto Ruth: Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the Hometz” [Ruth 2-14]. The meaning of the word “Hometz” in modern Hebrew is vinegar. However, “Hometz” not only sounds a bit like “Hummus,” but also resembles the word “Himtza” which is the Hebrew name of chickpeas. This biblical reference expresses the assertion that hummus belong to the Israeli-Jews.. However, he cautiously uses the word "allegedly" and does not explicitly affirm that the claim is true. Elsewhere he writes:
    • So Grosglik (2015) cannot be used as a source.
  • Last but not least, Nussbaum, Harriet. Hummus: A Global History. Reaktion Books, 2021.

Erminwin (talk) 03:15, 22 June 2024 (UTC)Reply

"*Certainly Ruth and Boaz were not dipping a pitta into a smooth and creamy mixture of ground chick-peas, tahini, lemon and garlic and rounding the meal off with a plate of freshly fried falafel. Shalev’s attempt to connect modern-day hummus with the world of ancient Israel belongs firmly to the twenty-first-century debate over the ownership of hummus (but more on that story later).*" - A similar claim could be made regarding any food item (prepared or even just domesticated) with a continuity of 2000 years (or even much less time). Drsruli (talk) 23:31, 25 May 2025 (UTC)Reply

page move

Page should be moved back per WP:COMMONNAME Andre🚐 00:33, 19 September 2024 (UTC)Reply

Requested move 19 September 2024

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.

The result of the move request was: not moved. WP:SNOW close. Including those who stated their position while at RM/TR (also copied over) there is no doubt the consensus not to move based on common name and use English guidelines. As stated by Sir Kenneth Kho, if the subject has a common name in another language, it can be inserted in the article if there is a source about the common use in the another language. – robertsky (talk) 16:22, 20 September 2024 (UTC)Reply


HummusHummus with tahiniHummus with tahini – I am an Arab man and I know that the word hummus alone has multiple meanings. It only means chickpea beans. If you check the article in Arabic, you will find it written (حمص بطحينة), which can be translated to hummus with tahini. Mohmad Abdul sahib talk☎ talk 01:55, 19 September 2024 (UTC) This is a contested technical request (permalink). – robertsky (talk) 07:42, 19 September 2024 (UTC)Reply

The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.

Name

Please seek talk page consensus before re-adding names in another language. This contravenes MOS:LEADLANG which specifies a single equivalent name may be added. Makeandtoss (talk) 15:37, 2 January 2025 (UTC)Reply

Seems to have been reverted prior. Who supports and who opposes this insertion? Makeandtoss (talk) 17:44, 2 January 2025 (UTC)Reply

"can be combined with both meat and dairy meals"

Slightly misleading as Kashrut laws doesn't allow meat AND dairy together. Maybe change it to "can be combined with either meat or dairy meals"? 72.43.123.207 (talk) 19:15, 1 June 2025 (UTC)Reply