Senryū

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Senryu)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Unsubst". Template:Italic title Script error: No such module "Nihongo". is a Japanese form of short poetry similar to haiku in construction: three lines with 17 Script error: No such module "lang". (or Script error: No such module "lang"., often translated as syllables, but see the article on Script error: No such module "lang". for distinctions). Script error: No such module "lang". tend to be about human foibles while haiku tend to be about nature, and Script error: No such module "lang". are often cynical or darkly humorous while haiku are more serious.[1]

Like haiku, senryū originated as an opening part (hokku) of a larger Japanese poem called renga.[2] Unlike haiku, Script error: No such module "lang". do not include a Script error: No such module "lang". (cutting word), and do not generally include a Script error: No such module "lang"., or season word.[3][4]

Form and content

Script error: No such module "lang". is named after Edo period Script error: No such module "lang". poet Script error: No such module "Nihongo"..[2] A typical example from the collection:

Template:Verse transliteration-translation

This Script error: No such module "lang"., which can also be translated "Catching him / I see the robber / is my son," is not so much a personal experience of the author as an example of a type of situation (provided by a short comment called a Script error: No such module "lang". or fore-verse, which usually prefaces a number of examples) and/or a brief or witty rendition of an incident from history or the arts (plays, songs, tales, poetry, etc.).[5]

Template:Verse transliteration-translation

Senryū in the United States

The first senryū circle in the United States was reportedly started by Japanese immigrants in Yakima, Washington, during the early 1900s. Over time, other senryū circles were established in Seattle and other Japanese communities in the Pacific Northwest. In 1938, the Los Angeles–based Kashu Mainichi Shimbun published its first senryū section.[2]

During the incarceration of Japanese Americans during World War II, Script error: No such module "lang". was a popular activity in the camps.[2]

English-language Script error: No such module "lang". publications

In the 1970s, Michael McClintock edited Seer Ox: American Senryu Magazine. In 1993, Michael Dylan Welch edited and published Fig Newtons: Script error: No such module "lang". to Go, the first anthology of English-language Script error: No such module "lang"..[6]

  • Prune Juice,[7] a journal of Script error: No such module "lang". and Script error: No such module "lang"., is edited by Aaron Barry, Antoinette Cheung, and P. H. Fischer.
  • Failed Haiku[8] is edited by Bryan Rickert and Hemapriya Chellappan.
  • Simply Haiku[9] archives (final publication in 2009) contain a regular Script error: No such module "lang". column edited by Alan Pizzarelli.

Additionally, one can regularly find Script error: No such module "lang". and related articles in some haiku publications. For example, the World Haiku Review[10] has regularly published Script error: No such module "lang".. Script error: No such module "lang". regularly appear or appeared in the pages of Modern Haiku, Frogpond, Bottle Rockets, Woodnotes, Tundra, Haiku Canada Review, Presence, Blithe Spirit, Kingfisher, and other haiku journals, often unsegregated from haiku.

American Script error: No such module "lang". awards

The Haiku Society of America holds the annual Gerald Brady Memorial Award for best unpublished Script error: No such module "lang"..[11]

Previous Winners of the Gerald Brady Memorial Award include:[11]

  • 1988: Frederick Gasser
  • 1989: Brenda S. Duster
  • 1990: John Thompson
  • 1991: Leatrice Lifshitz
  • 1992: Christopher Herold
  • 1993: Tom Clausen
  • 1994: David Carmel Gershator
  • 1995: Michael Dylan Welch
  • 1996: Sandra Fuhringer
  • 1997: John Stevenson
  • 1998: Carl Patrick
  • 1999: Leatrice Lifshitz
  • 2000: Yvonnne Hardenbrook
  • 2001: Billie Wilson
  • 2002: w. f. owen
  • 2003: w. f. owen
  • 2004: John Stevenson
  • 2005: Emily Romano
  • 2006: Roberta Beary
  • 2007: Scott Mason
  • 2008: David P. Grayson
  • 2009: Barry George
  • 2010: Garry Gay
  • 2011: Ernest J. Berry
  • 2012: Julie Warther
  • 2013: Peter Newton
  • 2014: Neal Whitman
  • 2015: paul m.
  • 2016: Tom Painting
  • 2017: Sam Bateman
  • 2018: Joshua Gage
  • 2019: PMF Johnson
  • 2020: Tony Williams
  • 2021: Amy Losak
  • 2022: Joshua St. Claire
  • 2023: John Savoie
  • 2024: Brad Bennett
  • 2025: Matthew Markworth

Since about 1990, the Haiku Poets of Northern California has been running a Script error: No such module "lang". contest, as part of its San Francisco International Haiku and Senryu Contest.[12]

See also

  • Script error: No such module "lang".

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. a b c d Script error: No such module "Citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. William J. Higginson, Frogpond XXV:1, Winter–Spring 1994, pages 103–105.
  7. Prune Juice
  8. Failed Haiku
  9. Simply Haiku
  10. World Haiku Review
  11. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  12. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Bibliography and further reading

  • J C Brown, Senryu: Poems of the People, Simon & Schuster Ltd, 1991, Template:ISBN
  • R. H. Blyth, translator, Senryu: Japanese Satirical Verses. 1949, The Hokuseido Press, Template:ISBN. Includes black and white sketches and some colored plates
  • R. H. Blyth, translator, Japanese Humour. 1957, Japan Travel Bureau
  • R. H. Blyth, translator, Japanese Life and Character in Senryu. 1960, The Hokuseido Press
  • R. H. Blyth, translator, Oriental Humour. 1960, The Hokuseido Press
  • R. H. Blyth, translator, Edo Satirical Verse Anthologies. 1961, The Hokuseido Press
  • Robin D. Gill, compiler and translator, Octopussy, Dry Kidney & Blue Spots – dirty themes from 18-19c Japanese poems, Paraverse Press, 2007. Template:ISBN. Chronicles 1,300 Script error: No such module "lang". – Blyth mentioned that he could only introduce what the censors allowed; these are the type of Script error: No such module "lang". that were not allowed.
  • Lorraine Ellis Harr (tombo), Selected Senryu. 1976, J & C Transcripts. One of the earliest English-language Script error: No such module "lang".-only publications
  • James Day Hodgson, American Senryu. 1992, The Japan Times, Template:ISBN
  • Howard S. Levy and Junko Ohsawa, One Hundred Senryu Selections. 1979, So. Pasadena, CA, Langstaff Publications, Template:ISBN
  • Alan Pizzarelli, Senryu Magazine. 2001, River Willow. Although this book looks like a regular journal, it is the effort of Alan Pizzarelli only, done as a parody of haiku journals.
  • Makoto Ueda, Light Verse from the Floating World: An Anthology of Premodern Japanese Senryu, Columbia University Press, 1999. Template:ISBN cloth Template:ISBN
  • Michael Dylan Welch, ed. Fig Newtons: Senryu to Go, Press Here, 1993 (the first anthology of English-language Script error: No such module "lang".)

External links

Template:Sister project

Template:Japanese poetry

Template:Authority control