Royal we
Script error: No such module "For". Template:Refimprove Template:Use dmy dates
The royal we, also known as the majestic plural (Template:Langx) or royal plural, is the use of a plural pronoun (or corresponding plural-inflected verb forms) by one who is a monarch or high office holder to refer to oneself. A more general term for the use of a we, us, or our to refer to oneself is nosism.
Example
In 1902, after the United Kingdom had been asked to arbitrate a boundary dispute between Argentina and Chile, King Edward VII issued the adjudication of the requested arbitration, known as the Cordillera of the Andes Boundary Case. The sentence following the preamble of the award begins as follows:[1]
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
Now, <templatestyles src="smallcaps/styles.css"/>We, Edward, by the grace of God, King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas King, Defender of the Faith, Emperor of India, etc., etc., have arrived at the following decisions upon the questions in dispute, which have been referred to Our arbitration, ...
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
In this quotation, underlining has been added to the words that exemplify the use of the majestic plural.
Western usage
The royal we is commonly employed by a person of high office, such as a monarch or other type of sovereign. It is also used in certain formal contexts by bishops and university rectors. William Longchamp is credited with its introduction to England in the late 12th century, following the practice of the Chancery of Apostolic Briefs.[2]
In the public situations in which it is used, the monarch or other dignitary is typically speaking not only in their own personal capacity but also in an official capacity as leader of a nation or institution. In the grammar of several languages, plural forms tend to be perceived as deferential and more polite than singular forms.Script error: No such module "Unsubst".
In diplomatic letters, such as letters of credence, it is customary for monarchs to use the singular first-person (I, me, my) when writing to other monarchs, while the majestic plural is used in royal letters to a president of a republic.[3]
In Commonwealth realms, the sovereign discharges their commissions to ranked military officers in the capacity of we. Many official documents published in the name of the monarch are also presented with royal we, such as letters patent, proclamations, etc.
Popes have historically used the we as part of their formal speech, for example as used in Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang".. Since Pope John Paul I, however, the royal we has been dropped by popes in public speech, although formal documents may have retained it. Recent important papal documents still use the majestic plural in the original Latin but are given with the singular I in their official English translations.[4]Template:Full
In 1989, Margaret Thatcher, then Prime Minister of the United Kingdom, was met with disdain by some in the press for using the royal we when announcing to reporters that she had become a grandmother in her "We have become a grandmother" statement.[5]
Non-Western usage
Several prominent epithets of the Bible describe the Hebrew God in plural terms: Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang".. Many Christian scholars, including the post-apostolic leaders and Augustine of Hippo, have seen the use of the plural and grammatically singular verb forms as support for the doctrine of the Trinity.[6] The earliest known use of this poetic device is somewhere in the 4th century AD, during the Byzantine period; nevertheless, scholars such as Mircea Eliade,[7] Wilhelm Gesenius,[8] and Aaron Ember[9] claim that Elohim is a form of majestic plural in the Torah.
In Imperial China and every monarchy within its cultural sphere (including Japan, Korea, Ryukyu, and Vietnam), the majestic imperial pronoun was expressed by the character Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang"., Template:Langx). It was in fact the former Chinese first-person Template:Em pronoun (that is, Template:Gloss). However, following his unification of China, the emperor Shi Huangdi arrogated it entirely for his personal use. Previously, in the Chinese cultural sphere, the use of the first-person pronoun in formal courtly language was already uncommon, with the nobility using the self-deprecating term Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (Template:Gloss) for self-reference, while their subjects referred to themselves as Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (Template:Gloss, originally meaning Template:Gloss or Template:Gloss), with an indirect deferential reference like Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". (Template:Gloss), or by employing a deferential epithet (such as the adjective Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".), Template:Gloss). While this practice did not affect non-Chinese countries as much since their variants of Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) and other terms were generally loanwords, the polite avoidance of pronouns nevertheless spread throughout East Asia. Template:Crossreference This still persists, except in China, where, following the May Fourth Movement and the Communist Party victory in the Chinese Civil War, the use of the first-person pronoun Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., which dates to Shang dynasty oracle inscriptions as a plural possessive pronoun, is common.Template:Crossreference Script error: No such module "Unsubst".
In Hindustani and other Indo-Aryan languages, the majestic plural is a common way for elders and those of higher social rank to refer to themselves. In certain communities, the first-person singular (Template:Langx) may be dispensed with altogether for self-reference and the plural nosism used uniformly.Script error: No such module "Unsubst".
In Islam, several plural word forms are used to refer to Allah.[10]
In Malaysia, before the Yang di-Pertuan Agong takes office, he will first swear an oath where he refers to himself with the Malay first person plural Script error: No such module "Lang". (“we”). This is because His Majesty represents the other Malay Rulers during his reign as the Yang di-Pertuan Agong.Script error: No such module "Unsubst".
In Indonesia, the royal we was historically used in the preambles of early legislative documents, such as Government Regulation No. 1/1945[11] and Law No. 1/1945.[12] This was abandoned in 1946 since the issuance of Government Regulation No. 1/1946[13] and Law No. 1/1946.[14]
See also
- Generic you
- Script error: No such module "Lang".
- Royal one
- Singular they
- T–V distinction
References
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Cite ODNB
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ The Phrase Finder. "We are a grandmother".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Gesenius, Hebrew Grammar: 124g, without article 125f, with article 126e, with the singular 145h, with plural 132h, 145i
- ↑ Template:Cite thesis
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:Cite act
- ↑ Template:Cite act
- ↑ Template:Cite act
- ↑ Template:Cite act