Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Mu isamaa)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Infobox anthem

"Script error: No such module "Lang"."Template:Efn is the national anthem of Estonia, originally adopted in 1920 (readopted 1990).[1]

The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik Pacius, which is also that of the Finnish national anthem "Maamme", then the unofficial anthem of the Grand Duchy of Finland.[2] The only differences between the two anthems are their key signature and the repetition of the last four lines of each verse in the Finnish anthem. The melody is also used as an ethnic anthem of the Livonian people, titled "Min izāmō".

History

The song was first presented to the public as a choral work in the Grand Song Festival of Estonia in 1869 and quickly became a symbol of the Estonian National Awakening.[2]

"Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" was officially adopted as the national anthem of Estonia in 1920, after the Estonian War of Independence.[3]

In 1944, the Soviet Union occupied Estonia, and "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" was subsequently banned by the Soviet government.[2] The Estonian Soviet Socialist Republic had its own official regional anthem. However, the Estonians could often hear their former national anthem, as Finland's state broadcaster Yleisradio, whose radio and television broadcasts were received in northern Estonia, played an instrumental version of the Finnish national anthem, identical to this song (except for an additional repetition of the last verse in the Finnish version), at the conclusion of its broadcast every night.[2][4] This was translated into Võro by Sulev Iva on August 23, 2005.

Lyrics

Script error: No such module "Listen".

Estonian original[5][6] IPA transcriptionTemplate:Efn

Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "IPA".

Poetic English translation[1] Literal English translation[7]

My native land, my joy – delight,
How fair thou art – how bright!
For nowhere in the world around
Can ever such a place be found
So well belov'd, from sense profound,
My native country dear!

My tiny crib stood on thy soil,
Whose blessings eased my toil.
May my last breath be thanks to thee,
For true to death I'll ever be,
O worthy, most belov'd and fine,
Thou, dearest country mine!

May God in Heaven thee defend,
My own beloved land!
May He be guard, may He be shield,
For ever bless and guardian wield
Protection for all deeds of thine,
My own, my dearest land!

My fatherland, my joy and happiness,
How beautiful you are!
I shall not find such ever
In this huge wide world
Which would be so dear to me
As you, my fatherland!

You have given me birth
And raised me up;
I shall thank you always
And remain faithful to you ’til death,
To me most beloved are you,
My precious fatherland!

May God watch over you,
My precious fatherland!
Let Him be your defender
And provide bountiful blessings
For whatever you undertake,
My precious fatherland!

See also

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

External links

Template:Estonia topics Template:Nationalanthemsofeurope Template:Authority control

  1. a b Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named eesti
  2. a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
  3. Script error: No such module "citation/CS1".
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".