Makassarese language

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Makasar language)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other Template:Contains special characters Template:Contains special characters

Makassarese (Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "IPA".), sometimes called Makasar, Makassar, or Macassar, is a language of the Makassarese people, spoken in South Sulawesi province of Indonesia. It is a member of the South Sulawesi group of the Austronesian language family, and thus closely related to, among others, Buginese, also known as Bugis. The areas where Makassarese is spoken include the Gowa, Sinjai, Maros, Takalar, Jeneponto, Bantaeng, Pangkajene and Islands, Bulukumba, and Selayar Islands Regencies, and Makassar. Within the Austronesian language family, Makassarese is part of the South Sulawesi language group, although its vocabulary is considered divergent compared to its closest relatives. In 2000, Makassarese had approximately 2.1 million native speakers.

Classification

Makassarese is an Austronesian language from the South Sulawesi branch of the Malayo-Polynesian subfamily,Template:Sfnp specifically the Makassaric group, which also includes both Highland and Coastal Konjo languages and the Selayar language.Template:Sfnp The Konjo and Selayar language varieties are sometimes considered dialects of Makassarese. As part of the South Sulawesi language family, Makassarese is also closely related to the Bugis, Mandar, and Toraja-Saʼdan languages.Template:Sfnp

In terms of vocabulary, Makassarese is considered the most distinct among the South Sulawesi languages. The average percentage of vocabulary similarity between Makassarese and other South Sulawesi languages is only 43%.Template:Sfnp Specifically, the Gowa or Lakiung dialect is the most divergent; the vocabulary similarity of this dialect with other South Sulawesi languages is about 5–10 percentage points lower compared to the vocabulary similarity of Konjo and Selayar with other South Sulawesi languages.Template:Sfnp However, etymostatistical analysis and functor statistics conducted by linguist Ülo Sirk shows a higher vocabulary similarity percentage (≥ 60%) between Makassarese and other South Sulawesi languages.Template:Sfnp These quantitative findings support qualitative analyses that place Makassarese as part of the South Sulawesi language family.

Dialect

File:Makassaric lexical similarity.svg
A diagram representing the lexical similarity between various languages/dialects within the Makassar/Makassarik subgroup, based on Grimes & Grimes (1987, data from Kaseng 1978) and Jukes (2006).

The language varieties within the Makassaric group form a dialect continuum. A language survey in South Sulawesi conducted by linguists and anthropologists Charles and Barbara Grimes separated the Konjo and Selayar languages from Makassarese. Meanwhile, a subsequent survey by linguists Timothy Friberg and Thomas Laskowske divided the Konjo language into three varieties: Coastal Konjo, Highland Konjo, and Bentong/Dentong.Template:Sfnp However, in a book on Makassarese grammar published by the Center for Language Development and Cultivation, local linguist Abdul Kadir Manyambeang and his team include the Konjo and Selayar varieties as dialects of Makassarese.Template:Sfnp

Excluding the Konjo and Selayar varieties, Makassarese can be divided into at least three dialects: the Gowa or Lakiung dialect, the Jeneponto or Turatea dialect, and the Bantaeng dialect.Template:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Sfnp The main differences among these varieties within the Makassar group lie in vocabulary; their grammatical structures are generally quite similar.Template:SfnpTemplate:Sfnp Speakers of the Gowa dialect tend to switch to Indonesian when communicating with speakers of the Bantaeng dialect or with speakers of the Konjo and Selayar languages, and vice versa. The Gowa dialect is generally considered the prestige variety of Makassarese. As the dialect spoken in the central region, the Gowa dialect is also commonly used by speakers of other varieties within the Makassaric group.Template:Sfnp

Distribution

According to a demographic study based on the 2010 census data, about 1.87 million Indonesians over the age of five speak Makassarese as their mother tongue. Nationally, Makassarese ranks 16th among the 20 languages with the most speakers. Makassar is also the second most-spoken language in Sulawesi after Bugis, which has over 3.5 million speakers.Template:SfnpTemplate:Sfnp

The Makassarese language is primarily spoken by the Makassar people,Template:Sfnp although a small percentage (1.89%) of the Bugis people also use it as their mother tongue.Template:Sfnp Makassarese speakers are concentrated in the southwestern peninsula of South Sulawesi, particularly in the fertile coastal areas around Makassar, Gowa Regency, and Takalar Regency. The language is also spoken by some residents of Maros Regency and Pangkajene and Islands Regency to the north, alongside Bugis. Residents of Jeneponto and Bantaeng Regencies generally identify themselves as part of the Makassarese-speaking community, although the varieties they speak (the Jeneponto or Turatea dialect and the Bantaeng dialect) differ significantly from the dialects used in Gowa and Takalar. The closely related Konjo language is spoken in the mountainous areas of Gowa and along the coast of Bulukumba Regency, while the Selayar language is spoken on Selayar Island, to the south of the peninsula.

Due to Makassarese contact with Aboriginal peoples in Northern Australia, a pidgin of Makassarese was used as lingua franca across the region between different Aboriginal groups, though its use declined starting in the early 20th century due to Australian restrictions against Makassarese fishermen in the region and was supplanted by English as a lingua franca.Template:Sfnp

Current status

Makassarese is one of the relatively well-developed regional languages in Indonesia.Template:Sfnp It is still widely used in rural areas and parts of Makassar. Makassarese is also considered important as a marker of ethnic identity. However, in urban communities, code-switching or code-mixing between Makassar and Indonesian is common. Some urban Makassar residents, especially those from the middle class or with multiethnic backgrounds, also use Indonesian as the primary language in their households.Template:Sfnp Ethnologue classifies Makassar as a 6b (Threatened) language on the EGIDS scale, indicating that although the language is still commonly used in face-to-face conversations, the natural intergenerational transmission or teaching of the language is beginning to be disrupted.

Phonology

The following description of Makassarese phonology is based on Jukes (2005).[1]

Vowels

Makassarese has five vowels: Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"..Template:Sfnp The mid vowels are lowered to Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". in absolute final position and in the vowel sequences Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"..

Makassarese vowelsTemplate:Sfnp
Front Central Back
Close Template:IPA link Template:IPA link
Mid Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link

The vowel phoneme Script error: No such module "IPA". tends to be realized as the open-mid vowel Script error: No such module "IPA". when it is at the end of a word or before a syllable containing the sound Script error: No such module "IPA".. Compare, for instance, the pronunciation of Script error: No such module "IPA". in the word Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'already' with Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'go to'.Template:Sfnp The phoneme Script error: No such module "IPA". also has an open-mid allophone [ɔ] when it is at the end of a word or precedes a syllable containing the sound [ɔ], as seen in the word Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'big' (compare with Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'heavy').Template:Sfnp Regardless of their position within a word, some speakers tend to pronounce these two vowels with a higher (closer) tongue position, making their pronunciation approach that of the phonemes Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"..Template:Sfnp

Vowels can be pronounced nasally when they are around nasal consonants within the same syllable. There are two levels of nasalization intensity for vowels: strong nasalization and weak nasalization. Weak nasalization can be found on vowels before nasal consonants that are not at the end of a word. Strong nasalization can be found on vowels before final nasal consonants or generally after nasal consonants. Nasalization can spread to vowels in syllables after nasal vowels if there are no consonants blocking it. However, the intensity of nasalization in vowels like this is not as strong as in the vowels before them, as in the pronunciation of the word Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'there is'.Template:Sfnp

Consonants

There are 17 consonants in Makassarese, as outlined in the following table.

Makassarese consonants
Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:AngbrTemplate:Efn Template:IPA link Template:Angbr
Plosive voiceless Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:AngbrTemplate:Efn
voiced Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link
Fricative Template:IPA link Template:IPA linkTemplate:Efn
Semivowel Template:IPA link Template:Angbr Template:IPA link
Lateral Template:IPA link
Trill Template:IPA link
Template:Notelist

Makassarese consonants except the glottal stop and voiced plosives can be geminated. Some instances of these might result from Proto-Malayo-Polynesian schwa phoneme *Script error: No such module "IPA". (now merged into Script error: No such module "IPA".), which geminated the following consonant (*bəli > *bəlli > Script error: No such module "Lang". 'to buy, price' (compare Indonesian Script error: No such module "Lang".), contrasting with Script error: No such module "Lang". 'to oppose').[2]

The phoneme Script error: No such module "IPA". is the only consonant with a dental pronunciation, unlike the phonemes Script error: No such module "IPA"., which are alveolar consonants. The voiceless plosive phonemes Script error: No such module "IPA". are generally pronounced with slight aspiration (a flow of air), as in the words Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'we', Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'go', and Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'say'. The phonemes Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". have implosive allophones Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., especially in word-initial positions, such as in Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'widow', and after the sound Script error: No such module "IPA"., as in Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'to let hang'. These two consonants, especially Script error: No such module "IPA". in word-initial positions, can also be realized as voiceless consonants without aspiration. The palatal phoneme Script error: No such module "IPA". can be realized as an affricate (a stop sound with a release of fricative) Script error: No such module "IPA". or even Script error: No such module "IPA".. The phoneme Script error: No such module "IPA". can also be pronounced as an affricate Script error: No such module "IPA".. Jukes analyzes both of these consonants as stop consonants because they have palatal nasal counterparts Script error: No such module "IPA"., just as other oral stop consonants have their own nasal counterparts.

Phonotactics

The basic structure of syllables in Makassarese is (C1)V(C2). The position of C1 can be filled by almost any consonant, while the position of C2 has some limitations.Template:Sfnp In syllables located at the end of a morpheme, C2 can be filled by a stop (T) or a nasal (N), the pronunciation of which is determined by assimilation rules. The sound T assimilates with (is pronounced the same as) voiceless consonants except Script error: No such module "IPA"., and is realized as Script error: No such module "IPA". in other contexts. The sound N is realized as a homorganic nasal (pronounced at the same articulation place) before a stop or nasal consonant, assimilates with the consonant's Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA"., and is realized as Script error: No such module "IPA". in other contexts. On the other hand, in syllables within root forms, Makassarese contrasts an additional sound in the C2 position besides K and N, which is Script error: No such module "IPA".. This analysis is based on the fact that Makassarese distinguishes between the sequences Script error: No such module "IPA"., Script error: No such module "IPA"., and Script error: No such module "IPA". across syllables. However, Script error: No such module "IPA". can also be considered as the realization of a geminate segment rather than a sequence across syllables.Template:Sfnp

CV patternsTemplate:SfnpTemplate:Efn
V o 'oh' (interjection)
CV ri Template:Gcl (particle)
VC 'hair'
CVC piʼ 'birdlime'
VV io 'yes'
VVC aeng 'father'
CVV tau 'person'
CVVC taung 'year'
VCVC anaʼ 'child'
CVCV sala 'wrong'
CVCVC sabaʼ 'reason'
CVCCVC leʼbaʼ 'already'
CVCVCV binánga 'river'
CVCVCVC pásaraʼ 'market'
CVCVCCV kalúppa 'forget'
CVCCVCVC kaʼlúrung 'palm wood'
CVCVCVCVC balakeboʼ 'herring'
  CVCVCVCCVC   kalumanynyang   'rich'  
Template:Notelist

The sounds Script error: No such module "IPA". can be categorized as non-nasal continuous (sounds produced without fully obstructing the flow of air through the mouth) consonants, and none of them can occupy the final position of a syllable except as part of a geminate consonant sequence.Template:Sfnp Basic words that actually end with these consonants will be appended with an epenthetic vowel identical to the vowel in the preceding syllable, and closed with a glottal stop Script error: No such module "IPA".,Template:Sfnp as in the words Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'rope', Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'bottle', and Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'mess, untidy'.Template:Sfnp This additional element is also referred to as the "VC-geminate" (echo-VC) sequence, and it can affect the position of stress within a word.Template:SfnpTemplate:Sfnp

Generally, base words in Makassarese consist of two or three syllables. However, longer words can be formed due to the agglutinative nature of Makassarese and the highly productive reduplication process.Template:Sfnp According to Jukes, words with six or seven syllables are commonly found in Makassarese, while base words with just one syllable (that are not borrowed from other languages) are very rare, although there are some interjections and particles consisting of only one syllable.Template:Sfnp

All consonants except for Script error: No such module "IPA". can appear in initial position. In final position, only Script error: No such module "IPA". and Script error: No such module "IPA". are found.

Consonant clusters only occur medially and (with one exception) can be analyzed as clusters of Script error: No such module "IPA". or Script error: No such module "IPA". + consonant. These clusters also arise through sandhi across morpheme boundaries.

nasal/lateral voiceless obstruents voiced stops + Template:IPA link
Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".
Template:IPAslink Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA". Script error: No such module "IPA".

The geminate cluster Script error: No such module "IPA". is only found in root-internal position and cannot be accounted for by the above rules.

Sequences of like vowels are contracted to a single vowel; e.g., Script error: No such module "Lang". 'to wash' + Script error: No such module "Lang". 'nominalizing suffix' > Script error: No such module "Lang". 'laundry', Script error: No such module "Lang". 'small' + Script error: No such module "Lang". 'third person' > Script error: No such module "Lang". 'it is small'.

Stress

The stress is generally placed on the penultimate (second-last) syllable of a base word. In reduplicated words, secondary stress will be placed on the first element, as in the word Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "IPA". 'to fish (casually)'.Template:SfnpTemplate:Sfnp Suffixes are generally counted as part of the phonological unit receiving stress, while enclitics are not counted (extrametrical). For example, the word Script error: No such module "Lang". 'strong', if the benefactive suffix Script error: No such module "Lang". is added, becomes Script error: No such module "Lang". 'stronger than' with stress on the penultimate syllable, but if given the first-person marker enclitic Script error: No such module "Lang"., it becomes Script error: No such module "Lang". 'I am strong', with stress on the antepenultimate syllable (third-last).Template:Sfnp

Other morphemes counted as part of the stress-bearing unit include the affixal clitic,Template:Efn marking possession, as in the word Script error: No such module "Lang". (buffalo=Template:Gcl.Template:Gcl) 'my buffalo'.Template:Sfnp Particularly for the definite marker Script error: No such module "Lang"., this morpheme is counted as part of the stress-bearing unit only if the base word it attaches to ends in a vowel, as in the word Script error: No such module "Lang". 'the stone'—compare with the stress pattern in Script error: No such module "Lang". 'the dog', where the base word ends in a consonant.Template:SfnpTemplate:Sfnp A word can have stress on the preantepenultimate (fourth-last) syllable if a two-syllable enclitic combination such as Script error: No such module "Lang". (Template:Gcl Script error: No such module "Lang"., Template:Gcl Script error: No such module "Lang".) is appended; e.g., Script error: No such module "Lang". 'go up!'Template:Sfnp The stress position can also be influenced by the process of vocalic degemination, where identical vowels across morphemes merge into one. For example, the word Script error: No such module "Lang". 'walk', when the suffix -ang is added, becomes Script error: No such module "Lang". 'to walk with', with stress on the ultimate (last) syllable.Template:Sfnp

The stress on base words with VC-geminate always falls on the antepenultimate syllable; for example, Script error: No such module "Lang". 'layer', Script error: No such module "Lang". 'bottle', Script error: No such module "Lang". 'market', and Script error: No such module "Lang". 'Makassar', because syllables with VK-geminate are extrametrical.Template:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Sfnp However, the addition of suffixes Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". will remove this epenthetic syllable and move the stress to the penultimate position, as in the word Script error: No such module "Lang". 'to layer'. Adding the possessive clitic suffix also shifts the stress to the penultimate position but does not remove this epenthetic syllable, as in the word Script error: No such module "Lang". 'its bottle'. Meanwhile, the addition of the definite marker and enclitics neither remove nor alter the stress position of this syllable, as in the words Script error: No such module "Lang". 'that market' and Script error: No such module "Lang". 'I'm going to the market'.Template:SfnpTemplate:Sfnp

Grammar

Pronouns

Personal pronouns in the Makassar language have three forms, namely:

  • free forms;
  • proclitics that cross-reference S and P arguments ('absolutive');
  • and enclitics that cross-reference A arguments ('ergative').

The following table shows these three forms of pronouns along with possessive markers for each series.

Personal pronounsTemplate:Sfnp
Free pronouns
(Template:Gcl)
Proclitic
(Template:Gcl)
Enclitic
(Template:Gcl)
Possessive marker
(Template:Gcl)
Template:Gcl Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Template:Gcl.Template:Gcl/Template:Gcl Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Template:Gcl.Template:Gcl Script error: No such module "Lang". *Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Template:Gcl Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".
Template:Gcl Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".

The first person plural inclusive pronouns are also used to refer to the second person plural and serve as a form of respect for the second person singular. The first person plural pronoun series Script error: No such module "Lang". is commonly used to refer to the first person plural in modern Makassar; pronouns Script error: No such module "Lang". and possessive marker Script error: No such module "Lang". are considered archaic, while the enclitic Script error: No such module "Lang". can only appear in combination with clitic markers of modality and aspect, such as Script error: No such module "Lang". (Template:Gcl Script error: No such module "Lang"., Template:Gcl.Template:Gcl Script error: No such module "Lang".).Template:Sfnp The plural meaning can be expressed more clearly by adding the word Script error: No such module "Lang". 'all' after the free form, as in Script error: No such module "Lang". 'they all' and Script error: No such module "Lang". 'you all',Template:Sfnp or before the enclitic, as in Script error: No such module "Lang". 'they all'. However, Script error: No such module "Lang". cannot be paired with proclitics.

Proclitic and enclitic forms are the most common pronominal forms used to refer to the person or object being addressed (see the #Basic Clauses section for examples of their use). Free forms are less frequently used; their use is generally limited to presentative clauses (clauses that state or introduce something, see example 1), for emphasis (2), in prepositional phrases functioning as arguments or adjuncts (3), and as predicates (4).Template:Sfnp

Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear Script error: No such module "anchor". Template:Interlinear

Nouns and noun phrases

Characteristics and types of nouns

Nouns in Makassarese are a class of words that can function as arguments for a predicate, allowing them to be cross-referenced by pronominal clitics.Template:Sfnp Nouns can also serve as the head of a noun phrase (including relative clauses). In possessive constructions, nouns can act as either the possessor or the possessed; an affixal clitic will be attached to the possessed noun phrase. The indefiniteness of a noun can be expressed by the affixal clitic Script error: No such module "Lang".. Uninflected nouns can also function as predicates in a sentence. All of these main points are illustrated in the following example:Template:Sfnp

Template:Interlinear

In addition, nouns can also be specified by demonstratives, modified by adjectives, quantified by numerals, become complements in prepositional phrases, and become verbs meaning 'wear/use [the noun in question]' when affixed with the prefix Script error: No such module "Lang"..Template:Sfnp

Nouns that are usually affixed with the definite clitic Script error: No such module "Lang". and possessive markers are common nouns.Template:Sfnp On the other hand, proper nouns such as place names, personal names, and titles (excluding kinship terms) are usually not affixed with definiteness and possessive markers but can be paired with the personal prefix Script error: No such module "Lang". like pronouns.Template:Sfnp

Some common nouns are generic nouns that often become the core of a compound word, such as the words Script error: No such module "Lang". 'water', Script error: No such module "Lang". 'excrement', and Script error: No such module "Lang". 'child'.Template:Sfnp Examples of compound words derived from these generic nouns are Script error: No such module "Lang". 'drinking water', Script error: No such module "Lang". 'wax, beeswax' (literal meaning: 'bee excrement'), and Script error: No such module "Lang". 'daughter'.Template:Sfnp Kinship terms that are commonly used as greetings are also classified as common nouns, such as the words Script error: No such module "Lang". 'father', Script error: No such module "Lang". 'mother', and Script error: No such module "Lang". 'sibling'.Template:Sfnp Another example is the word Script error: No such module "Lang". which is used as a polite greeting in general, or by a wife to her husband.

The other main noun group is temporal nouns, which usually appear after prepositions in adjunct constructions to express time.Template:Sfnp Examples of temporal nouns are clock times (such as Script error: No such module "Lang". '5.00 [five o'clock]'), estimated times based on divisions of the day (such as Script error: No such module "Lang". 'morning'), days of the week, as well as dates, months, and seasons.Template:Sfnp

Derived noun

Derived nouns in Makassarese are formed through several productive morphological processes, such as reduplication and affixation with Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., and Script error: No such module "Lang"., either individually or in combination.Template:Sfnp The following table illustrates some common noun formation processes in Makassarese:Template:SfnpTemplate:Sfnp

Formation of derived nouns
Process Productive

meanings

Samples Note
reduplication diminution or imitation Script error: No such module "Lang". 'people' → Script error: No such module "Lang". 'statue, doll' Template:SfnpTemplate:Sfnp
suffix Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".Template:Gcl actor, creator,

or user

Script error: No such module "Lang". 'horse' → Script error: No such module "Lang". 'rider';

Script error: No such module "Lang". 'gamble' → Script error: No such module "Lang". 'gambler'

Template:SfnpTemplate:Sfnp
Script error: No such module "Lang".Template:GclTemplate:Efn instrument Script error: No such module "Lang". 'ask' → Script error: No such module "Lang". 'question';

Script error: No such module "Lang". 'point' → Script error: No such module "Lang". 'index finger, pointer'

Template:SfnpTemplate:Sfnp
Script error: No such module "Lang".Template:GclTemplate:Efn instrument Script error: No such module "Lang". 'fortifiying' → Script error: No such module "Lang". 'tonic, fortifying medicine or drink' Template:Sfnp
Script error: No such module "Lang".Template:GclScript error: No such module "Lang". place or time Script error: No such module "Lang". 'bathe' → Script error: No such module "Lang". 'bathing place, bathtime';

Script error: No such module "Lang". 'eat' → Script error: No such module "Lang". 'plate'

Template:Sfnp
paK>Template:GclScript error: No such module "Lang".Template:Efn someone who is

easily Template:Gcl, inclined to be Template:Gcl

Script error: No such module "Lang". 'sick' → Script error: No such module "Lang". 'sickly person' Template:Sfnp
confix Script error: No such module "Lang"....Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".Template:GclScript error: No such module "Lang". Template:Gcl-ness Script error: No such module "Lang". 'bad' → Script error: No such module "Lang". 'badness' Template:SfnpTemplate:Sfnp
Script error: No such module "Lang".Template:GclScript error: No such module "Lang". peak of Template:Gcl Script error: No such module "Lang". 'strong' → Script error: No such module "Lang". 'greatest strength'Template:Efn Template:Sfnp
Script error: No such module "Lang".Template:GclScript error: No such module "Lang". state or process Script error: No such module "Lang". 'come' → Script error: No such module "Lang". 'arrival' Template:SfnpTemplate:Sfnp
suffix Script error: No such module "Lang". instrument Script error: No such module "Lang". 'carry on shoulders' → Script error: No such module "Lang". 'sedan chair' Template:SfnpTemplate:Sfnp

There are some exceptions to the general patterns described above. For example, reduplication of the word Script error: No such module "Lang". 'worm' to Script error: No such module "Lang". results in a broadening of meaning to 'animal'.Template:Sfnp The affixation of Script error: No such module "Lang". to a verb base does not always indicate an instrument or tool, for example Script error: No such module "Lang". 'breath, character, heart' (as in the phrase Script error: No such module "Lang". 'big-hearted') which is derived from the word Script error: No such module "Lang". 'to breathe'.Template:SfnpTemplate:Sfnp The affixation of Script error: No such module "Lang". to the verb base Script error: No such module "Lang". 'to give birth' results in the word Script error: No such module "Lang". meaning 'family', although it is possible that this word was originally a metaphor ('place to have children').Template:Sfnp

Noun phrase

The components of noun phrases in the Makassarese can be categorized into three groups, namely 1) head, 2) specifier, and 3) modifier.Template:Sfnp

Modifying elements always follow the head noun-they may be of various types:Template:Sfnp

  • modifying nouns, such as Script error: No such module "Lang". 'wild boar' (lit. pig forest)Template:Sfnp
  • adjectives, such as Script error: No such module "Lang". 'big fish'Template:Sfnp
  • modifying verbs, such as Script error: No such module "Lang". 'airplane' (lit. flying ship)Template:Sfnp
  • possessors, such as Script error: No such module "Lang". 'Ali's buffalo'Template:Sfnp
  • relative clausesTemplate:Sfnp

In Makassarese, relative clauses are placed directly after the head noun without any special marker (unlike Indonesian, which requires a word like 'Script error: No such module "Lang".' before the relative clause). The verb within the relative clause is marked with the definite marker Script error: No such module "Lang"..Template:Sfnp

Template:Interlinear

Verb

Basic clause

Intransitive clauses

In Makassarese intransitive clauses, the 'absolutive' enclitic (=Template:Gcl) is used to cross-reference the sole argument in the clause (S) if that argument is definite or salient according to the conversational context. This enclitic tends to be attached to the first constituent in a clause. The Script error: No such module "Lang". prefix is commonly used to form intransitive verbs, although some verbs like tinro 'sleep' do not require this prefix.Template:Sfnp

Template:Interlinear Script error: No such module "anchor". Template:Interlinear

Many other types of phrases may head intransitive clauses, for example nominals (13) and pronoun (example (4) above), adjectives (14), or a prepositional phrase (15): Template:Interlinear Template:Interlinear Template:Interlinear

Transitive clauses

Verbs in transitive clauses are not affixed, but instead are marked with a pronominal proclitic indicating the A or actor and a pronominal enclitic indicating the P or undergoer.Template:Sfnp

Template:Interlinear

Writing systems

File:Makassar Script alphabet.png
1. Makasar script; 2. Lontara script; 3. Serang script; 4. Latin script

Although Makassarese is now often written in Latin script, Makassarese has been traditionally written with Lontara script and Makasar script, which once was used also to write important documents in Bugis and Mandar, two related languages from Sulawesi. Further, Makassarese was written in the Serang script, a variant of the Arabic-derived Jawi script. Texts written in the Serang script are relatively rare, and mostly appear in connection with Islam-related topics. Parts of the Makassar Annals, the chronicles of the Gowa and Tallo' kingdoms, were also written using the Serang script.[2]

Latin based system

The current Latin-based forms:

Majuscule forms (uppercase)
A B C D E G H I J K L M N NgTemplate:Efn-lr NyTemplate:Efn-lr O P R S T U W Y (ʼ)Template:Efn-lr
Minuscule forms (lowercase)
a b c d e g h i j k l m n ngTemplate:Efn-lr nyTemplate:Efn-lr o p r s t u w y (ʼ)Template:Efn-lr
IPA
Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link, Template:IPA linkTemplate:Efn-lr Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Notelist-lr
Comparison of Makassarese orthography
u c ɟ ŋ ɲ (stressed vowels)
Matthes (1859) oe t͠j d͠j n͠g n͠j ◌́, ◌̉ ◌̂
Cense (1979) u tj dj ŋ ñ ◌̀
Indonesian based (1975) u c j ng ny -k (not written)
Locally preferred u c j ng ny

Old Makassar and Lontara script

Script error: No such module "Labelled list hatnote".

File:COLLECTIE TROPENMUSEUM Gedeelte van het dagboek van de Vorsten van Gowa in oud Makassaarschrift TMnr 668-216.jpg
Sample of a handwritten book, written in Makassarese using the Makasar script, of a diary of the Princes of the Sultanate of Gowa. The passimbang punctuation signs, typical of this script, are drawn and colored in red, as well as a few proper names and some inserts in Arabic.

Makassarese was historically written using Makasar script (also known as "Old Makassarese" or "Makassarese bird script" in English-language scholarly works).[3] In Makassarese the script is known as Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". ('bird letters'). It was used for official purposes in the kingdoms of Makasar in the 17th century but ceased to be used by the 19th century, being replaced by Lontara script.

In spite of their quite distinctive appearance, both the Makasar and Lontara scripts are derived from the ancient Brahmi script of India. Like other descendants of that script, each consonant has an inherent vowel "a", which is not marked. Other vowels can be indicated by adding diacritics above, below, or on either side of each consonant.

Base consonant letters
ka ga nga pa ba ma ta da na ca ja nya ya ra la wa sa a ha
Old Makassarese Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script - (Template:ScriptTemplate:Efn-lr)
Lontara script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script Template:Script
Template:Notelist-lr

Ambiguity

Both scripts do not have a virama or other ways to write syllable codas in a consistent manner, even though codas occur regularly in Makassar. For example, in Makassar is baba Template:Script which can correspond to six possible words: baba, babaʼ, baʼba, baʼbaʼ, bamba, and bambang.Template:Sfn

Given that Lontara script is also traditionally written without word breaks, a typical text often has many ambiguous portions which can often only be disambiguated through context. This ambiguity is analogous to the use of Arabic letters without vowel markers; readers whose native language use Arabic characters intuitively understand which vowels are appropriate in a given sentence so that vowel markers are not needed in standard everyday texts.

Even so, sometimes even context is not sufficient. In order to read a text fluently, readers may need substantial prior knowledge of the language and contents of the text in question. As an illustration, Cummings and Jukes provide the following example to illustrate how the Lontara script can produce different meanings depending on how the reader cuts and fills in the ambiguous part:

Lontara script Possible reading
Latin Meaning
Template:ScriptTemplate:Sfn aʼbétai he won (intransitive)
ambetái he beat... (transitive)
Template:ScriptTemplate:Sfn nakanrei pepeʼ ballaʼ datoka fire devouring a temple
nakanrei pepe' Balanda tokkaʼ fire devouring a bald Hollander
Template:Script pepe mute
pepeʼ fire
pempeng stuck together
peppeʼ hit

Without knowing the actual event to which the text may be referring, it can be impossible for first time readers to determine the "correct" reading of the above examples. Even the most proficient readers may need to pause and re-interpret what they have read as new context is revealed in later portions of the same text.Template:Sfn Due to this ambiguity, some writers such as Noorduyn labelled Lontara as a defective script.Template:Sfn

Serang script

After Islam arrived in 1605, and with Malay traders using the Arabic-based Jawi script, Makassarese could also be written using Arabic letters. This was called 'serang' and was better at capturing the spoken language than the original Makassarese scripts because it could show consonants at the ends of syllables. But it wasn't widely used, with only a few surviving manuscripts. One key example is the diary of the Gowa and Tallo' courts, translated from serang into Dutch. However, Arabic script is commonly found in manuscripts to write Islamic names, dates, and religious ideas.Template:Sfn

Additional letters compared to Arabic
Sound Isolated form Final form Medial form Initial form Name
Script error: No such module "IPA". Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic ca
Script error: No such module "IPA". Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic nga
Script error: No such module "IPA". Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic gapu
Script error: No such module "IPA". Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic Template:Script/Arabic nya

Sample text

Sample text
Old Makassar script Template:Script
Lontara script Template:Script
Serang script Template:Script/Arabic
Latin Script Nisuromi malaekaka anngukiriki arenna, siagáng empoanna kamateanna, siagáng lanri kamateanna, na naerammo malaekaka mange ri Malakulmauti.
Translation The malāʾikah were ordered to record his name, the circumstances of his death, and the cause of his death, then the malāʾikah took him to Malak al-Mawt.

Some common words and phrases in the Makassarese language, transcribed in the Latin script, are as follows (Template:Angbr represents the glottal stop).

Writing system examples
Lontara Romanized Indonesian Translation
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". people
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". bat
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". name
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". child
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". one, two, three, four, five
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". female, woman, wife
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". male, man, husband
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". excuse me, sorry
Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang"., Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". none, nothing
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". already
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". welcome
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". how are you?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". I am fine
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". what's your name?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang".,
Script error: No such module "Lang".,
Script error: No such module "Lang".
Script error: No such module "Lang". where are you going?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". where do you live?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". how old are you?
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". have a safe trip
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". goodbye
Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". Script error: No such module "Lang". it depends on you

See also

Notes

Template:Notelist

References

Citations

Template:Reflist

Bibliography

Template:Refbegin

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".

Template:Refend

External links

Template:Sister project Template:Sister project

Template:South Sulawesi languages Template:Languages of Indonesia

Template:Authority control

  1. Jukes, Anthony, "Makassar" in K. Alexander Adelaar & Nikolaus Himmelmann, 2005, The Austronesian languages of Asia and Madagascar, pp. 649-682, London, Routledge Template:ISBN
  2. a b Template:Harvp
  3. Script error: No such module "citation/CS1".