Romanization of Persian
Template:Short description Script error: No such module "sidebar". Template:IPA notice Romanization or Latinization of Persian (Template:Langx, Script error: No such module "IPA".) is the representation of the Persian language (Iranian Persian, Dari and Tajik) with the Latin script. Several different romanization schemes exist, each with its own set of rules driven by its own set of ideological goals.
Romanization is familiar to many Persian speakers. Many use an ad hoc romanization for text messaging and email;[1] road signs in Iran commonly include both Persian and English (in order to make them accessible to foreigners);[2] and websites use romanized domain names.
Romanization paradigms
Because the Persian script is an abjad writing system (with a consonant-heavy inventory of letters), many distinct words in standard Persian can have identical spellings, with widely varying pronunciations that differ in their (unwritten) vowel sounds. Thus a romanization paradigm can follow either transliteration (which mirrors spelling and orthography) or transcription (which mirrors pronunciation and phonology).
Transliteration
Transliteration (in the strict sense) attempts to be a complete representation of the original writing, so that an informed reader should be able to reconstruct the original spelling of unknown transliterated words. Transliterations of Persian are used to represent individual Persian words or short quotations, in scholarly texts in English or other languages that do not use an Abjad alphabet.
A transliteration will still have separate representations for different consonants of the Persian alphabet that are pronounced identically in Persian.
Transliterations commonly used in the English-speaking world include BGN/PCGN romanization and ALA-LC Romanization.
Non-academic English-language quotation of Persian words usually uses a simplification of one of the strict transliteration schemes (typically omitting diacritical marks) and/or unsystematic choices of spellings meant to guide English speakers using English spelling rules towards an approximation of the Persian sounds.
Transcription
Transcriptions of Persian attempt to straightforwardly represent Persian phonology in the Latin script, without requiring a close or reversible correspondence with the Persian script, and also without requiring a close correspondence to English phonetic values of Roman letters.
Main romanization schemes
- DMG (1969), a strict scientific system by the German Oriental Society (Deutsche Morgenländische Gesellschaft). It corresponds to Deutsches Institut für Normung standard DIN 31635.[3]
- ALA-LC (1997), the ALA-LC romanization.[4]
- BGN/PCGN (1958), the BGN/PCGN romanization.[5]
- EI (1960), the system used in early editions of Encyclopædia Iranica.[3]
- EI (2012), its contemporary modification.[6]
- UN (1967), the Iranian national system (1966), that was approved by the UNGEGN in 1967.[7][8]
- UN (2012), its contemporary modification.[7][9]
Comparison table
| Unicode | Persian letter |
IPA | DMG (1969) | ALA-LC (1997) | BGN/PCGN (1958) | EI (1960) | EI (2012) | UN (1967) | UN (2012) | Pronunciation |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| U+0627 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | ʾ, —Template:Efn | ʼ, —Template:Efn | ʾ | _____ | ||||
| U+0628 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | b | B as in Bob | ||||||
| U+067E | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | p | P as in pet | ||||||
| U+062A | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | t | T as in tall | ||||||
| U+062B | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | s̱ | s̄ | t͟h | ṯ | s̄ | s | S as in sand | |
| U+062C | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ǧ | j | d͟j | j | J as in jam | |||
| U+0686 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | č | ch | č | ch | č | Ch as in Charlie | ||
| U+062D | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ḥ | ḩ/ḥTemplate:Efn | ḥ | ḩ | h | H as in holiday | ||
| U+062E | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ḫ | kh | k͟h | ḵ | kh | x | Spanish J (as in jalapeño) | |
| U+062F | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | d | D as in Dave | ||||||
| U+0630 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ẕ | z̄ | d͟h | ḏ | z̄ | z | Z as in zero | |
| U+0631 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | r | R as in rabbit | ||||||
| U+0632 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | z | Z as in zero | ||||||
| U+0698 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ž | zh | z͟h | ž | zh | ž | S as in television or G as in genre | |
| U+0633 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | s | S as in Sam | ||||||
| U+0634 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | š | sh | s͟h | š | sh | š | Sh as in sheep | |
| U+0635 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ṣ | ş/ṣTemplate:Efn | ṣ | ş | s | S as in Sam | ||
| U+0636 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ż | z̤ | ẕ | ḍ | ż | ẕ | z | Z as in zero |
| U+0637 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ṭ | ţ/ṭTemplate:Efn | ṭ | ţ | t | t as in tank | ||
| U+0638 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ẓ | z̧/ẓTemplate:Efn | ẓ | z̧ | z | Z as in zero | ||
| U+0639 | Script error: No such module "Lang". | ə | ʿ | ʻ | ʼTemplate:Efn | ʻ | ʿ | - as in uh-oh | ||
| U+063A | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ġ | gh | g͟h | ḡ | gh | q | somewhat resembling French R | |
| U+0641 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | f | F as in Fred | ||||||
| U+0642 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | q | ḳ | q | somewhat resembling French R | ||||
| U+06A9 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | k | C as in card | ||||||
| U+06AF | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | g | G as in go | ||||||
| U+0644 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | l | L as in lamp | ||||||
| U+0645 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | m | M as in Michael | ||||||
| U+0646 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | n | N as in name | ||||||
| U+0648 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:EfnTemplate:Efn | v | v, wTemplate:Efn | v | V as in vision | ||||
| U+0647 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | h | hTemplate:Efn | h | hTemplate:Efn | H as in hot | |||
| U+0629 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | — | hTemplate:Efn | — | tTemplate:Efn | hTemplate:Efn | — | ||
| U+06CC | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | y | Y as in Yale | ||||||
| U+0621 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ʾ | ʼ | ʾ | |||||
| U+0623 | Script error: No such module "Lang". | |||||||||
| U+0624 | Script error: No such module "Lang". | |||||||||
| U+0626 | Script error: No such module "Lang". | |||||||||
| Unicode | Final | Medial | Initial | Isolated | IPA | DMG (1969) | ALA-LC (1997) | BGN/PCGN (1958) | EI (2012) | UN (1967) | UN (2012) | Pronunciation |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| U+064E | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | a | A as in cat | |||||||
| U+064F | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | u | o | O as in go | ||||||
| U+0648 U+064F | Script error: No such module "Lang". | — | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | o | o | |||||||
| U+0650 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | e | i | e | E as in ten | |||||
| U+064E U+0627 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ā | O as in hot | |||||||
| U+0622 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ā, ʾāTemplate:Efn | ā, ʼāTemplate:Efn | ā | ||||||
| U+064E U+06CC | Script error: No such module "Lang". | — | Script error: No such module "IPA". | ā | á | ā | á | ā | ||||
| U+06CC U+0670 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | ā | á | ā | |||||||
| U+064F U+0648 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | ū | u, ōTemplate:Efn | ū | u | U as in actual | ||||
| U+0650 U+06CC | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | ī | i, ēTemplate:Efn | ī | i | Y as in happy | ||
| U+064E U+0648 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | au | aw | ow | ow, awTemplate:Efn | ow | O as in go | |||
| U+064E U+06CC | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA".Template:Efn | ai | ay | ey | ey, ayTemplate:Efn | ey | Ay as in play | |
| U+064E U+06CC | Script error: No such module "Lang". | — | Script error: No such module "IPA". | –e, –ye | –i, –yi | –e, –ye | Ye as in yes | |||||
| U+06C0 | Script error: No such module "Lang". | Script error: No such module "IPA". | –ye | –ʼi | –ye | |||||||
Notes: Template:Notelist
Antiquity
In antiquity, Old and Middle Persian employed various scripts including Old Persian cuneiform, Pahlavi and Avestan scripts. For each period there are established transcriptions and transliterations by prominent linguists.[10][11][12][13]
| IPA | Old PersianTemplate:Efn-lrTemplate:Efn-lr | Middle Persian (Pahlavi)Template:Efn-lr |
AvestanTemplate:Efn-lr |
|---|---|---|---|
| Consonants | |||
| p | p | ||
| f | f | ||
| b | b | ||
| β~ʋ~w | — | β | β/w |
| t | t | t, t̰ | |
| θ | θ/Template:Not a typo | ||
| d | d | ||
| ð | — | (δ) | δ |
| θr | ç/Template:Not a typoʳ | θʳ/Template:Not a typoʳ | |
| s | s | ||
| z | z | ||
| ʃ | š | š, š́, ṣ̌ | |
| ʒ | ž | ||
| c~tʃ | c/č | ||
| ɟ~dʒ | j/ǰ | ||
| k | k | ||
| x | x | x, x́ | |
| xʷ | Template:Not a typo | ||
| g | g | g, ġ | |
| ɣ | ɣ/γ | ||
| h | h | ||
| m | m | m, m̨ | |
| ŋ | — | ŋ, ŋʷ | |
| ŋʲ | — | ŋ́ | |
| n | n | n, ń, ṇ | |
| r | r | ||
| l | l | ||
| w~ʋ~v | v | w | v |
| j | y | y, ẏ | |
| Vowels | |||
| Short | |||
| a | a | ||
| ã | — | ą, ą̇ | |
| ə | — | ə | |
| e | — | (e) | e |
| i | i | ||
| o | — | (o) | o |
| u | u | ||
| Long | |||
| aː | ā | ||
| ɑː~ɒː | — | å/ā̊ | |
| ə | — | ə̄ | |
| əː | — | ē | |
| iː | ī | ||
| oː | — | ō | |
| uː | ū | ||
Notes: Template:Notelist-lr A sample romanization (a poem by the Persian poet Hâfez):
| Persian Rūmi | Perso-Arabic script | English |
|---|---|---|
| Yusefê gomgaşte báz áyad be Kanân qam maħor
kolbeye ahzán şavad ruzi golestán qam maħor |
The lost Joseph will get back to Canaan, don't be sad The hut of madness will become a garden one day, don't be sad |
Other romanization schemes
Baháʼí Persian romanization
Script error: No such module "Labelled list hatnote". Baháʼís use a system standardized by Shoghi Effendi, which he initiated in a general letter on March 12, 1923.[14] The Baháʼí transliteration scheme was based on a standard adopted by the Tenth International Congress of Orientalists which took place in Geneva in September 1894. Shoghi Effendi changed some details of the Congress's system, most notably in the use of digraphs in certain cases (e.g. s͟h instead of š).
A detailed introduction to the Baháʼí Persian romanization can usually be found at the back of a Baháʼí scripture.
Script error: No such module "anchor".ASCII Internet romanizations
It is common to write Persian language with only the Latin alphabet (as opposed to the Persian alphabet) especially in online chat, social networks, emails and SMS. It has developed and spread due to a former lack of software supporting the Persian alphabet, and/or due to a lack of knowledge about the software that was available. Although Persian writing is supported in recent operating systems, there are still many cases where the Persian alphabet is unavailable and there is a need for an alternative way to write Persian with the basic Latin alphabet. This way of writing is sometimes called Fingilish or Pingilish (a portmanteau of Fârsi or Persian and English).[15] In most cases this is an ad hoc simplification of the scientific systems listed above (such as ALA-LC or BGN/PCGN), but ignoring any special letters or diacritical signs. The details of the spelling also depend on the contact language of the speaker; for example, the vowel Script error: No such module "IPA". is often spelt "oo" after English, but Persian speakers from Germany and some other European countries are more likely to use "u".
Persian alphabet based on Latin in USSR
In the USSR from 1931 to 1938, the Persian alphabet based on Latin was used. It was used for teaching in schools, the Bejraqe Sorx (Red Banner) newspaper was published in Ashgabat, as well as textbooks and other literature.[16][17]
| A a آ |
B в ب |
C c چ |
Ç ç ج |
D d د |
E e اِ |
Ә ә اَ |
F f ف |
G g گ |
H h ﻫ ,ح |
| I i اِى |
J j ى |
K k ک |
L ʟ ل |
M m م |
N n ن |
O o اُ |
P p پ |
Q q ق ,غ |
R r ر |
| S s ث ,س ,ص |
Ş ş ش |
T t ت ,ط |
U u او |
V v و |
X x خ |
Z z ز ,ذ ظ ,ض |
Ƶ ƶ ژ |
' ع , ٴ |
Tajik Latin alphabet
Script error: No such module "Labelled list hatnote". The Tajik language or Tajik Persian is a variety of the Persian language. It was written in the Tajik SSR in a standardized Latin script from 1926 until the late 1930s, when the script was officially changed to Cyrillic. As a result of these factors romanization schemes of the Tajik Cyrillic script follow rather different principles.[18] Even though it is largely unused, Google Translate implements the alphabet as the Latin transliteration for Tajik.
| A a | B ʙ | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g | Ƣ ƣ | H h | I i | Ī ī |
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". |
| J j | K k | L l | M m | N n | O o | P p | Q q | R r | S s | Ş ş | T t |
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". |
| U u | Ū ū | V v | X x | Z z | Ƶ ƶ | ʼ | |||||
| Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". | Script error: No such module "IPA". |
Variation proposed by Mir Shamsuddin Adib-Soltani
A variation (that is sometimes called "Pârstin") proposed by linguist Mir Shamsuddin Adib-Soltani in 1976[20]Script error: No such module "Unsubst". has seen some use by other linguists, such as David Neil MacKenzie for the transliteration of the Persian scripture.
The letters of this variation of the Latin alphabet are the basic Latin letters: Aa, Bb, Cc,Script error: No such module "Unsubst". Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Xx, Yy, Zz, plus the additional letters to support the native sounds: Ââ, Čč, Šš, Žž (the latter three from Slavic alphabets, like the Czech one).
Besides being one of the simplest variations proposed for the Latinization of the Persian alphabet, this variation is based on the Alphabetic principle. Based on this principle, each individual speech sound is represented by a single letter and there is a one-to-one correspondence between sounds and the letters that represent them. This principle, besides increasing the clarity of the text and preventing confusion for the reader, is specifically useful for representing the native sounds of the Persian language, for which there are no equivalents in most other languages written in a Latin-based alphabet. For instance, compound letters used in the other variations, such as kh and gh, in addition to sh and zh are respectively represented by x, q, š and ž.
See also
Script error: No such module "Portal".
- Persian alphabet
- Persian phonology
- Romanization of Syriac
- List of English words of Persian origin
- Script error: No such module "lang"., a 1944 treatise by Ahmad Kasravi, proposing reforms to Persian including writing it in the Latin script.
References
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Toponymic Guidelines for map and other editors – Revised edition 1998. Working Paper No. 41. Submitted by the Islamic Republic of Iran. UNGEGN, 20th session. New York, 17–28 January 2000.
- ↑ New Persian Romanization System. E/CONF.101/118/Rev.1*. Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. New York, 31 July – 9 August 2012.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Lambert, James. 2018. A multitude of 'lishes': The nomenclature of hybridity. English World-wide, 39(1): 10. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".