Édouard Chavannes

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Edouard Chavannes)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use dmy dates

Script error: No such module "Template wrapper".Script error: No such module "Check for clobbered parameters".

Émmanuel-Édouard ChavannesTemplate:Efn (5 October 1865 – 29 January 1918) was a French sinologist and expert on Chinese history and religion, and is best known for his translations of major segments of Sima Qian's Records of the Grand Historian, the work's first ever translation into a Western language.

Chavannes was a prolific and influential scholar, and was one of the most accomplished Sinologists of the modern era notwithstanding his relatively early death at age 52 in 1918. A successor of 19th century French sinologists Jean-Pierre Abel-Rémusat and Stanislas Julien, Chavannes was largely responsible for the development of Sinology and Chinese scholarship into a respected field in the realm of French scholarship.Template:Sfnp

Life and career

Édouard Chavannes was born on 5 October 1865 in Lyon, France. As a youth he studied at the lycée in Lyon, where, like most students of his era, his education focused mainly on the Latin and Greek classics. Chavannes was then sent to Paris to attend the prestigious Lycée Louis-le-Grand, where he and his classmates studied and prepared for the entrance exams to one of the French Grandes Écoles.Template:Sfnp Chavannes passed his entrance exams and was admitted to the Lettres ("literature") section of the École Normale Supérieure in 1885.Template:Sfnp Chavannes spent three years at the school, finishing in 1888 after successfully passing his agrégation in philosophy.Template:Sfnp

Georges Perrot, a French archaeologist and newly appointed director of the École Normale Supérieure, advised Chavannes to begin studying China after he finished his schooling.Template:Sfnp Chavannes first considered studying Chinese philosophy, which was nearer to his own educational background, but on the advice of the French scholar Henri Cordier he ultimately decided to focus on Chinese history, which up to that time had been much less widely studied in the West.Template:Sfnp Chavannes began attending Classical Chinese courses given by the Marquis d'Hervey-Saint-Denys at the Collège de France and the Mandarin Chinese classes of Maurice Jametel (1856–1889) at the École des Langues Orientales Vivantes (School of Living Oriental Languages).Template:SfnpTemplate:Sfnp Desiring to advance his studies with actual experience in China, Chavannes used the connections of certain friends of his to obtain a position as an attaché to a scientific mission associated with the French Legation in Peking (modern Beijing).Template:Sfnp He departed for China in January 1889 and arrived two months later.Template:Sfn As a sinologist, Chavannes took the Chinese name Sha Wan (沙畹) and the courtesy name Zilan (滋蘭), and he also had an art name Shicheng Boshi (獅城博士, "The Doctor of Lyon").[1]

File:Chavannes and wife.gif
Chavannes and his wife, Alice Dor, during trip to Japan (c. 1892)

In 1891, Chavannes briefly returned to France where he married Alice Dor, the daughter of a well-known optometrist in Lyon, before returning to China with her.Template:Sfn Together they had a son, Fernand Henri Chavannes, who later became a highly decorated flying ace during World War I, and two daughters.Template:Sfn

Chavannes stayed in China until 1893, when he returned to France to take up the position of Professor of Chinese at the Collège de France, which had been vacated upon the death of the Marquis d'Hervey-Saint-Denys in November 1892.Template:Sfn Although Chavannes had only been studying Chinese for five years, the quality and value of his early Chinese scholarship had already been widely recognized in the academic community, and convinced the regents of the Collège de France to give the position to him.Template:Sfnp Chavannes opened his tenure with a lecture entitled "Du Rôle social de la littérature chinoise" ("On the Social Role of Chinese Literature").Template:Sfnp During his tenure at the Collège, Chavannes was widely active in French academic circles: he was a member of the Institut de France, was an honorary member of a number of foreign societies, served as a French co-editor of the noted sinological journal T'oung Pao from 1904 until 1916, and was elected President of the Academie des Inscriptions et Belles-Lettres in 1915.Template:SfnpTemplate:Sfnp

Chavannes's granddaughter Claire Chavannes had a son with physicist Paul Langevin's grandson Template:Interlanguage link : the French mathematician Template:Interlanguage link.

Scholarship

File:Edouard Chavannes.png
Chavannes (c. 1905)

History

Chavannes' first scholarly publication, "Script error: No such module "Lang"." ("Sima Qian's Treatise on the Feng and Shan Sacrifices, Translated into French"), which was published in 1890 while he was in Beijing, inspired him to begin a translation of Sima Qian's Records of the Grand Historian, the first of China's dynastic histories.Template:Sfnp The first volume of the translation was published in Paris in 1895, and begins with a 249-page introduction which the German anthropologist Berthold Laufer described as "a masterpiece of historical and critical analysis... not surpassed by anything of this character written before or after him."Template:Sfnp Chavannes produced four additional volumes between 1896 and 1905, covering 47 of the 130 chapters of the Records and complete with full commentary and indices. His translations also include a large number of appendices covering topics of special interests.Template:Sfnp

Epigraphy

Chavannes was major pioneer in the field of modern epigraphy, and was praised by Berthold Laufer as "the first European scholar who approached this difficult subject with sound and critical methods and undisputed success."Template:Sfnp His first epigraphical article, "Les Inscriptions des Ts'in" ("Qin Inscriptions"), was published in Journal Asiatique in 1893, which was followed later by a number of works in which Chavannes was the first Western scholar to successfully analyze and translate the unusual epigraphical style of the Mongol-ruled Yuan dynasty.Template:Sfnp Chavannes returned to China in 1907 to study ancient monuments and inscriptions, taking hundreds of photographs and rubbings that were published in 1909 in a large album entitled Mission archéologique dans la Chine septentrionale (Archaeological Mission to Northern China). He published two volumes of translations and analysis of the inscription material before his death: La Sculpture à l'époque des Han (Sculpture in the Han Era), published in 1913, and La Sculpture bouddhique (Buddhist Sculpture), published in 1915.Template:Sfnp

Religion

Chavannes was intrigued by and performed extensive research into the major religions of ancient and medieval China: Chinese folk religion, Buddhism, Daoism, Nestorian Christianity, and Manichaeism.Template:Sfnp His Mémoire composé à l'époque de la grande dynastie T'ang sur les religieux éminents qui allèrent chercher la loi dans les pays d'occident par I-Tsing (Memoir Written in the Grand Tang Dynasty by Yijing on the Religious Men Who Went to Search for the Law in the Western Lands), which was published in 1894 and won the Prix Julien,Template:Sfnp contains translations of the biographies and travelogues of sixty Buddhist monks who journeyed from China to India during the Tang dynasty in search of Buddhist scriptures and Sanskrit books.Template:Sfnp Chavannes' best-known work on Chinese Buddhism is his three-volume work Cinq cents contes et apologues extraits du Tripiṭaka chinois (Five Hundred Tales and Fables from the Chinese Tripiṭaka).Template:Sfnp

Chavannes' 1910 book Le T'ai Chan, essai de monographie d'un culte chinois (Tai Shan: Monographic Essay on a Chinese Religion), is a detailed study of the indigenous Chinese folk religion, which predates Buddhism and religious Daoism, and focuses on an ancient mountain cult centered on Mt. Tai that Chavannes visited personally.Template:Sfnp This monumental work begins with introductory essays on the generally sacred role of mountains in Chinese history and culture, then examines the personality of Mt. Tai itself in great detail.Template:Sfnp Chavannes includes translations of dozens of relevant passages from ancient, medieval, and pre-modern Chinese literature, including comments and passages gathered by medieval scholars Zhu Xi and Gu Yanwu.Template:Sfnp His study also includes eleven translations from rubbings of stone inscriptions Chavannes made himself in temples he visited on and around Mt. Tai, as well as a detailed hand-drawn topographic map of the mountain that Chavannes drew himself.Template:Sfnp Chavannes' style in Le T'ai Chan, with his annotated translations, extensive commentary, and exhaustively researched sources was inspirational and influential to later French sinologists.Template:Sfnp

In 1912, Chavannes and his former student Paul Pelliot edited and translated a Chinese Manichaean treatise that Pelliot had discovered among the Dunhuang manuscripts in the Mogao caves. The book, published in Paris as Un traité manichéen retrouvé en Chine (A Manichaean Treatise Found in China), was praised by Berthold Laufer upon Chavannes' death in 1918 as "perhaps the most brilliant achievement in modern sinology."Template:Sfnp

Selected works

Notes

Template:Notelist

References

Citation

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. Script error: No such module "citation/CS1".。Shicheng(獅城), which is literature meaning City of lion, it is coming from the meaning of Lyon in French.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

Works cited

<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />

  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "Citation/CS1".

External links

Template:Sister project

Template:French sinologists Template:Authority control Template:Portal bar