Naalayira Divya Prabandham
Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Use Indian English Template:Infobox religious text Template:Hindu scriptures Template:Vaishnavism
The Naalayira Divya Prabandham (Template:Langx) is a collection of 4,000 Tamil verses composed by the 12 Alvars.Template:Sfn It was compiled in its present form by Nāthamuni during the 9th–10th centuries. The work, an important liturgical compilation of the Tamil Alvars who lived between 5th and 8th Century CE,Template:Sfn marks the beginning of the canonisation of 12 Vaishnava poet saints, and these hymns are still sung extensively today.
Description
The Divya Prabandham sings the praises of Narayana (Vishnu) and his many forms. The Alvars sang these songs at various sacred shrines known as the Divya Desams.Template:Sfn The Tamil Vaishnavites, also known as Ubhaya Vedanti follow both the Sanskrit Vedas as well as the Tamil-language Tiruvaymoli, a work which devotees of Sri Vaishnavism regard as the Tamil Veda.Template:Sfn In many temples — Srirangam, for example — the chanting of the Divya Prabandham forms a major part of the daily service. It is also recited in some North Indian Vaishnavite temples, such as Badrinath.Template:Sfn The Divya Prabandham is recited along with the Vedas,Template:Sfn and it is given equal status to the Vedas in the Tenkalai denomination of Sri Vaishnavism, largely due to the efforts of Ramanuja who enshrined the Divya Prabandham on the same pedestal as the Vedas.Template:Sfn
Prominent among its 4,000 verses are the 1,102 verses known as the Tiruvaymoli ("verses of the sacred mouth"), composed by Nammalvar and which forms the third portion of the overall Divya Prabandham. Nammalvar self-identifies as a lovelorn gopi pining for Krishna.Template:Sfn
The compendium begins with the Tirupallantu, a benedictory hymn written by Periyalvar, wishing long life to Vishnu.Template:Sfn
Structure
The text is split into 4 sections of roughly 1000 pasurams each. They are in order (1) Mudalayiram, (2) Irandam Ayiram, (3) Munram Ayiram, and (4) Iyarppa.Template:Sfn
Nomenclature
Pasuram
The hymns or songs sung by the Alvars dedicated to Vishnu are specifically designated the term pasuram in Tamil.Template:Sfn
Taniyan
The works that make up the Naalayira Divya Prabandham are usually preceded by a taniyan. A taniyan refers to a stray verse,Template:Sfn also referred to as a laudatory verse, that offers a brief synopsis of the life of the Alvar poet, a summary of the themes of the hymns, and emphasises the merit gained from the recitation, listening, or reading of the given text. It serves to glorify both the hymns as well as the composer of the hymns.Template:Sfn Six taniyans precede the Tiruvaymoli, the most of any text in the compendium.Template:Sfn
Vāḻi Tirunamam
Following the customary recitation of the hymns of the work, a vāḻi tirunamam is chanted. This refers to a hymn that serves to commemorate or exalt the poet-saint who composed a given work. For instance, such a verse may hope for the poet-saint to live long, or for their names to be remembered for a millennium.Template:SfnTemplate:Sfn
Compilation
The collection, once thought to have been lost, was organised in the form of an anthology by Nathamuni.Template:Sfn
Nathamuni was born in Veera Naarayanapuram (Veeranam) or present-day Kaattu Mannaar Koil. There is a long time gap between Tirumangai Alvar (the last Alvar) and Nathamuni. In this dark period, nobody knew what happened to the 4,000 verses of the text.
Legend has it that once Nathamuni heard some people reciting the cantos of Āravāmude of Nammalvar at Kumbakonam. Captivated by these pasurams (hymns), he wanted to know more about them. One of the verses also mentioned Āyiraththul Ippaththu (Tamil: these 10 out of the 1000). When Nathamuni enquired about the remaining 990, the people who sang the 10 did not know anything about the other verses. But as the song mentioned the name and place of the Alvar (Kurugoor Satakopan), Nathamuni proceeded to Thirukurugoor and asked the people there about Nammalvar's 1,000 verses.Template:Sfn
The people did not know the 1,000 verses that Nathamuni wanted, but they told him about 11 pasurams (hymns) of Madhurakavi Alvar, a disciple of Nammalvar, and the Kanninun Cirutampu. They asked him to go to Thiruppulialvar, the place where Nammalvar lived, and recite these 11 pasurams 12,000 times. Nathamuni did as advised, and pleased with his penance, Nammalvar granted him not only his 1,000 pasurams, but the entire 4,000-pasuram collection of all the Alvars.Template:Sfn
Hymns
The following table shows the details of the 4,000 pasurams (hymns).Template:SfnTemplate:Refn
Notes
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Sources
<templatestyles src="Refbegin/styles.css" />
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
See also
External links
- Naalayiram Text in different formats and languages
- In multiple languages.
- With supplementary texts
- In Romanized Unicode and multiple other languages.
- Sorted by the 108 Divya Desams
- In Tamil unicode.
- Nalayiram with Meaning or Vyakyanam (detailed commentary)
- With PBA Swamy's meaning in Tamil and Araiyar Swami Sri Rama Bharathi's translation in English.
- The Idu commentary on Thiruvoimozhi.
- Thiruvoimozhi in Roman text and English translation.
- Thiruppavai in Roman text, with English translation and commentary.
Template:Tamil language Template:Azhwars Template:Authority control