Dio vi salvi Regina

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Dio vi Salve Regina)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description

File:Dio vi salvi Regina (santino).jpg
Dio vi salvi Regina (santino)

Template:Use dmy dates Dio vi salvi Regina (Italian for "God save you Queen") is a Corsican folk song. It is considered the de facto "national anthem" of Corsica. It is customarily sung at the end of concerts of Corsican folk music.

It was written as a religious song in Italy by Francis de Geronimo (later canonized) about 1675, transforming the Salve Regina into a folk-language hymn. It was adopted de facto as the national anthem of Corsica when it proclaimed independence from the Republic of Genoa at Orezza, on 30 January 1735. Traditionally, a shepherd, Salvadore Costa, is credited[1] with converting the hymn not only to a Corsican anthem, but to a rallying symbol for Corsican independence. It was first performed at the Chapel of St. Mark (San Marco) on 25 April 1720.[1]

The anthem requests the intercessory protection of the Virgin Mary, heartily concurred in by the independence leaders. There were a few changes, such as in the second stanza from "disperati" (desperate) to "tribolati" (troubled). The commonly used version's last stanza was an original addition, written in the Corsican language, which makes reference to victory against enemies of Corsica, as to highlight the adopted lyrics' intended use.

Lyrics

Italian text

Original text Corsican translation French translation English translation

Script error: No such module "Lang".
Italian
Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Lang".
Corsican
Script error: No such module "Lang".

Script error: No such module "Lang".
French
Que Dieu vous garde, Reine
Et Mère universelle
Par qui on s'élève
Jusqu'au paradis.
Par qui on s'élève
Jusqu'au paradis.

Vous êtes la joie et le rire
De tous les attristés,
De tous les tourmentés
L'unique espérance.
De tous les tourmentés
L'unique espérance.

Vers vous soupire et gémit
Notre cœur affligé
Dans une mer de douleur
Et d'amertume.
Dans une mer de douleur
Et d'amertume.

Marie, mer de douceur,
Vos yeux pieux,
Maternels et aimants,
Tournez-les vers nous.
Maternels et aimants,
Tournez-les vers nous.

Nous, malheureux, accueillez-nous
En votre saint voile.
Votre fils au ciel,
Montrez-le nous.
Votre fils au ciel,
Montrez-le nous.

Acceptez et écoutez,
Ô Vierge Marie,
Douce, clémente et pieuse,
Nos marques d'affection.
Douce, clémente et pieuse,
Nos marques d'affection.

Sur nos ennemis,
Donnez-nous la victoire
Et l'éternelle gloire
Au paradis.
Et l'éternelle gloire
Au paradis.

Script error: No such module "Lang".
English
God save you, Queen
And universal Mother
By whom we rise
To paradise.
By whom we rise
To paradise.

You are the joy and laughter
Of all the saddened,
Of all the tormented
The only hope.
Of all the tormented
The only hope.

Towards you sighs and moans
Our distressed heart
In a sea of pain
And bitterness.
In a sea of pain
And bitterness.

Mary, sea of gentleness,
Your pious eyes,
Maternal and loving,
Turn them towards us.
Maternal and loving,
Turn them towards us.

We, unfortunates, welcome us
In your holy veil.
Your son in heaven,
Show him to us.
Your son in heaven,
Show him to us.

Accept and listen,
O Virgin Mary,
Sweet, clement and pious,
Our marks of affection.
Sweet, clement and pious,
Our marks of affection.

Over our enemies,
Give us the victory
And the eternal glory
In paradise.
And the eternal glory
In paradise.

Corsican text

Text[2] IPA (Northern Corsican)

 Diu vi salvi Regina
    È madre universale
    Per cui favor si sale
    Al paradisu.

    Voi siete gioa è risu
    Di tutti i scunsulati
    Di tutti i tribulati
    Unica speme.

    À voi sospira è geme
    Il nostru afflitu core
    In un mar' di dolore
    È d'amarezza.

    Maria, mar' di dolcezza
    I vostri ochji pietosi
    Materni ed amorosi
    À noi volgete.

    Noi miseri accogliete
    Nel vostru santu velu
    Il vostru figliu in celu
    À noi mostrate.

    Gradite ed ascultate
    Ô vergine Maria
    Dolce è clemente è pia
    Gli affleti nostri.

    Voi da i nemici nostri
    À noi date vitoria
    E poi l'eterna gloria
    In paradisu.

 diu vi 'zalvi re'ʤina
 e madre wniver'salɛ
 pek'kuj fa'vɔr si 'zalɛ
 al para'ðizu

boj 'sjete 'ʤoa e rizu
di tutti j skũnsu'ladi
di dutti i tribu'ladi
'uniga 'speme

a bboj zospira e ʤeme
u 'nostrw af'flittu gore
in ũn mar di do'lɔrɛ
e ðama'rɛttsa

Ma'ria mar di ðɔl'ʧɛttsa
I 'bɔstrj ɔcci pjɛ'tɔzi
ma'dernj eðamɔrɔzi
a noj bol'ʤɛdɛ





gra'dide ed askul'tade
o 'verʤine mar'ia
'dolʧe e kle'mɛnte 'pia
ljaf'fleti 'nɔstri

See also

References

<templatestyles src="Reflist/styles.css" />

  1. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

External links

Template:National anthems of Europe Template:Authority control