Il Canto degli Italiani
Template:Short description Script error: No such module "redirect hatnote". Template:Use dmy dates Script error: No such module "Unsubst-infobox".Script error: No such module "Check for unknown parameters".
"Script error: No such module "Lang".",Template:Efn is a patriotic song written by Goffredo Mameli and set to music by Michele Novaro in 1847,[1] currently used as the national anthem of Italy. It is known among Italians as the "Script error: No such module "Lang"."Template:Efn—after the author of the lyrics, or "Script error: No such module "Lang"."Template:Efn—from the song's opening line. The piece, in [[Bar (music)|Template:Time signature]] time signature and B-flat major key, has six strophes, and a refrain sung after each. The sixth group of verses, almost never performed, recalls the text of the first strophe.
The song was popular during the unification of Italy and the following decades. However, after the proclamation of the Kingdom of Italy in 1861, the republican and Jacobin connotations of "Script error: No such module "Lang"." were difficult to reconcile with the new state's monarchic constitution. The kingdom instead chose "Marcia Reale"—the House of Savoy's official anthem—composed by order of King Charles Albert of Sardinia in 1831.
After World War II, Italy became a republic. On 12 October 1946, it chose "Script error: No such module "Lang"." as a provisional national anthem. The song would retain this role as de facto anthem of the Italian Republic, and after many unsuccessful attempts, gained de jure status on 4 December 2017.
History
Origins
Script error: No such module "Multiple image".
The text of "Script error: No such module "Lang"." was written by Goffredo Mameli, a young Genoese patriot inspired by the mass mobilizations that would lead to the revolutions of 1848 and the First Italian War of Independence.[2] Sources differ on the precise date of the text's drafting: according to some scholars, Mameli wrote the text on 10 September 1847,Template:Sfn while others date the composition's birth to two days prior—8 September.[3] After discarding all extant music,Template:Sfn on 10 November 1847Template:Sfn Mameli sent the text to Turin and the Genoese composer Michele Novaro, who lived at the time with the activist Lorenzo Valerio.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn
The poem captured Novaro[4] and he decided to set it to music on 24 November 1847.Template:Sfn Thirty years later, the patriot and poet Anton Giulio Barrili recalled Novaro's description of the event thus:[2]
Mameli held Republican and Jacobin sympathiesTemplate:SfnTemplate:Sfn and supported the French Revolution credo Script error: No such module "Lang"..Template:Sfn The text of "Script error: No such module "Lang"." drew inspiration from the French national anthem, "Script error: No such module "Lang".".Template:Sfn For example, "Script error: No such module "Lang"." recalls the "Script error: No such module "Lang"." verse Script error: No such module "Lang". ('Form your battalions').Template:Sfn
In the original version of the text, the first line of the first verse read "Hurray Italy", but Mameli changed it to "Script error: No such module "Lang".", likely at Novaro's suggestion.Template:Sfn Novaro, after receiving the manuscript, added a rebellious "Script error: No such module "Lang"." ('Yes!') at the end of the final refrain.Template:SfnTemplate:Sfn
Another verse in the first draft was dedicated to Italian women,[5] but was eliminated by Mameli before the official debut. It read:[5]Template:Sfn "Script error: No such module "Lang".".Template:Efn
Debut
On 10 December 1847,[5] a demonstration before the Script error: No such module "Lang". in Template:Ill, Genoa, was officially dedicated to the 101st anniversary of the Portoria quarter's popular rebellion during the War of the Austrian Succession, which had expulsed the Austrians from the city. In fact, it was an excuse to protest against foreign occupations in Italy and induce Charles Albert of Sardinia to embrace the Italian cause of liberty and of unity.
On this occasion, the flag of Italy was shown and Filarmonica Sestrese, the municipal band of Sestri Ponente, played Mameli's anthem for 30,000 patriots who had come to Genoa from other parts of Italy for the event.Template:Sfn This event is believed to be the song's first public performance, but there may have been a previous public rendition in Genoa on 9 November 1847, of which the original documentation was lost.Template:Sfn
That performance would have been by the Filarmonica VoltreseTemplate:Sfn founded by Goffredo's brother Template:Ill,[6] and used a first draft of "Script error: No such module "Lang"." that differs from the final version.Template:Sfn As its author was infamously Mazzinian, the piece was forbidden by the Piedmontese police until March 1848. Its execution was also forbidden by the Austrian police, which also pursued its singing interpretation — considered a political crime — until their empire's dissolution.Template:Sfn On 18 December 1847, the Pisan newspaper Script error: No such module "Lang". wrote how the song evoked public spirits:Template:Sfn <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
... For many evenings numerous youths have come together in the Script error: No such module "Lang". to sing a hymn of Mameli, set to music by the maestro Novaro. Poetry … is full of fire, music fully corresponds to it …
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Two of Mameli's autographed manuscripts have survived to the 21st century: the first draft, with Mameli's hand annotations, at the Template:Ill;Template:Sfn and the letter, from Mameli on 10 November 1847, to Novaro, at the Museo del Risorgimento in Turin.Template:Sfn
Novaro's autographed manuscript to the publisher Template:Ill is located in the Ricordi Historical Archive.[7] The later Istituto Mazziniano sheet lacks the final strophe ("Script error: No such module "Lang".") for fear of censorship. These leaflets were to be distributed at the 10 December demonstration in Genoa.[8] The hymn was also printed on leaflets in Genoa, by the printer Casamara.
The following decades
"Script error: No such module "Lang"." debuted with a few months left to the revolutions of 1848. Shortly before the promulgation of the Script error: No such module "Lang"., the constitution that Charles Albert of Sardinia conceded to the Kingdom of Sardinia on 4 March 1848, political gatherings of more than ten people had become legal,Template:Sfn and songs like "Script error: No such module "Lang"." could spread by word of mouth.Template:Sfn Patriots from the 10 December demonstration spread the hymn all over the Italian peninsula.Template:Sfn It became popular among the Italian people and the ranks of the Republican volunteers.Template:Sfn The hymn was commonly sung in most parts of Italy during demonstrations, protests and revolts as a symbol of the unification.Template:Sfn
The Savoyard authorities censored the fifth strophe[2] to preserve diplomatic relations with the Austrians; however, after the declaration of war against the Austrian Empire and the beginning of the First Italian War of Independence in 1848,Template:Sfn the soldiers and the Savoy military bands performed it so frequently that King Charles Albert was forced to withdraw all censorship.[9] The rebels sang "Script error: No such module "Lang"." during the Five Days of Milan[10] and at Charles Albert of Piedmont-Sardinia's promulgation of the Script error: No such module "Lang"..[11] Volunteers for the short-lived Roman Republic sang it,Template:Sfn[12] and Giuseppe Garibaldi hummed and whistled it during the defense of Rome and the flight to Venice.Template:Sfn
Between the unification and World War I
In the 1860, the corps of volunteers led by Giuseppe Garibaldi used to sing the hymn in the battles against the Bourbons in Sicily and southern Italy during the Expedition of the Thousand.[13] Giuseppe Verdi, in his Script error: No such module "Lang". ('Hymn of the Nations'), composed for the London International Exhibition of 1862, chose "Script error: No such module "Lang"." to represent Italy, putting it beside "God Save the Queen" and "Script error: No such module "Lang".".
After the proclamation of the Kingdom of Italy in 1861, the "Royal March",Template:Sfn composed in 1831, was chosen as the national anthem of unified Italy. "Script error: No such module "Lang"." had politically radical content, with its strong republican and Jacobin connotations,Template:SfnTemplate:Sfn and did not combine well with the monarchical conclusion to the unification of Italy.Template:Sfn Mameli's creed, was, however, more historical than political,Template:Sfn and socialist and anarchist circles also regarded "Script error: No such module "Lang"." as too conservative.Template:Sfn
The song was one of the most common songs during the Third Italian War of Independence in 1866.Template:Sfn At the Capture of Rome on 20 September 1870, the last step in Italian unification, choirs sang it together with "La bella Gigogin" and the "Royal March";Template:SfnTemplate:Sfn and "Script error: No such module "Lang"." received bersaglieri fanfare.[14]
After the end of the Italian unification, "Script error: No such module "Lang"." was taught in schools, and remained popular among Italians.Template:Sfn However, other musical pieces connected to the political and social situation of the time, such as the "Template:Ill" ('Hymn of the Workers') or "Goodbye to Lugano",Template:Sfn addressed daily problems. These partly obscured the popularity of reunification hymns.[15]
"Script error: No such module "Lang".", thanks to references to patriotism and armed struggle,[15] returned to success during the Italo-Turkish War, whereby it joined "Script error: No such module "Lang".";Template:Sfn and in the trenches of World War I.[15] Italian irredentism of that time found a symbol in "Script error: No such module "Lang"."; although, in the years following, in the patriotic ambit, musical pieces of greater military style such as "Script error: No such module "Lang".", the "Template:Ill" or "Template:Ill"Template:Sfn would have been preferred over it. Shortly after Italy entered World War I, on 25 July 1915, Arturo Toscanini performed "Script error: No such module "Lang"." at an interventionist demonstration.Template:SfnTemplate:Sfn
During fascism
Fascist chants, such as "Script error: No such module "Lang".", became important symbols, after the 1922 March on Rome.Template:Sfn Although not official, they were widely disseminated, publicized, and taught in schools.Template:Sfn Non-fascist melodies including "Script error: No such module "Lang"." were discouraged.[15]
In 1932, National Fascist Party secretary Achille Starace decided to prohibit musical pieces that did not sing to Benito Mussolini and—more generally—did not link to fascism.Template:Sfn "Subversive" songs (i.e., those of the anarchist or socialist type), such as the anthem of the workers or "The Internationale", and non-sympathetic foreign nations' official anthems, such as "Script error: No such module "Lang".", were banned.Template:Sfn Sympathetic regimes' anthems, such as the Nazi hymn "Script error: No such module "Lang"." and the Francoist song "Script error: No such module "Lang".", were contrariwise encouraged.Template:Sfn After the 1929 Lateran Treaty with the Holy See, anti-clerical passages were also banned.Template:Sfn
In the spirit of this directive, some songs were resized, such as "Script error: No such module "Lang".", which was sung almost exclusively during the National Unity and Armed Forces Day every 4 November.Template:Sfn The chants used during the Italian unification were tolerated, however:Template:SfnTemplate:Sfn "Script error: No such module "Lang".", which was forbidden in official ceremonies, received a certain condescension on particular occasions.Template:Sfn
During the World War II, regime musicians released fascist pieces via radio, but few songs spontaneously arose among the population.Template:Sfn Songs like "Script error: No such module "Lang".", "Script error: No such module "Lang".", "Script error: No such module "Lang"." and "Script error: No such module "Lang"." were common. The most famous spontaneous song was "Template:Ill".Template:Sfn
After the armistice of 8 September 1943, the Italian government provisionally adopted as a national anthem "Script error: No such module "Lang".", replacing the "Script error: No such module "Lang".".Template:Sfn[16][17] Cooperation with the fascist dictatorship was now egg on the monarchy's face;Template:Sfn a song that recalled the Italian victory in World War I could infuse courage and hope to the Royal Italian Army troops who now fought against Mussolini's Social Republic and Nazi Germany.Template:Sfn
"Script error: No such module "Lang"." resounded in Southern Italy (freed by the Allies) and in partisan-controlled areas to the north.Template:Sfn "Script error: No such module "Lang".", in particular, had success in anti-fascist circles,Template:Sfn where it joined partisan songs "Script error: No such module "Lang"." and "Script error: No such module "Lang".".Template:SfnTemplate:Sfn Some scholars believe that the success of the piece in anti-fascist circles then was decisive for its choice as provisional anthem of the Italian Republic.Template:Sfn
Often, "Script error: No such module "Lang"." is wrongly referred to as the national anthem of the Italian Social Republic. However, Mussolini's Republic had no official anthem, playing "Script error: No such module "Lang"." and "Script error: No such module "Lang"."[18] equally often at the ceremonies. "Script error: No such module "Lang"." retained value to the fascists only for propaganda.[19]
Thus, Mameli's hymn was sung by both partisans and fascists.[18]
From provisional to official anthem
In 1945, at the end of the war, Arturo Toscanini directed a performance of Giuseppe Verdi's 1862 "Script error: No such module "Lang"." in London, including "Script error: No such module "Lang".".[2]Template:Sfn However, even after the birth of the Italian Republic, "Script error: No such module "Lang"." remained the temporary national anthem.Template:Sfn
For the new anthem, a debate arose. Possible options included "Script error: No such module "Lang"." from Verdi's Script error: No such module "Lang".; a completely new piece; "Script error: No such module "Lang"."; the "Script error: No such module "Lang"."; and confirmation of "Script error: No such module "Lang".".Template:SfnTemplate:Sfn The government then approved Republican War Minister Cipriano Facchinetti's proposal to adopt "Script error: No such module "Lang"." as provisional anthem.Template:Sfn
"Script error: No such module "Lang"." thus served as national anthem until the Council of Ministers meeting on 12 October 1946, when Facchinetti officially announced the provisional anthem for the 4 November National Unity and Armed Forces Day celebrations.Template:SfnTemplate:Sfn The press release stated:[20]
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
… On the proposal of the Minister of War it was established that the oath of the Armed Forces to the Republic and to its Chief would be carried out on November 4th p.v. and that, temporarily, the anthem of Mameli is adopted as the national anthem …
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Facchinetti also declared that a draft decree would be proposed to confirm "Script error: No such module "Lang"." as the provisional national anthem of the newly formed Republic, but did not follow up on this promise.Template:Sfn[21] Instead, he proposed to formalize "Script error: No such module "Lang"." in the Constitution of Italy, then being drafted.Template:Sfn
The Constitution, finished in 1948, determined the national flag, but did not establish a national anthem or emblem; the latter was adopted by legislative decree on 5 May.[22] A draft constitutional law prepared immediately afterwards sought to insert, after discussion of the national flag, the sentence "The Anthem of the Republic is the 'Script error: No such module "Lang".'". This law stalled as well.Template:Sfn
"Script error: No such module "Lang"." nonetheless garnered success among the Italian diaspora:Template:Sfn "Script error: No such module "Lang"." scores are sold in Little Italies across the Anglosphere, and "Script error: No such module "Lang"." is often played on more or less official occasions in North and South America.Template:Sfn In particular, it was the "soundtrack" of post-WWII fundraisers in the Americas for the Italian population left devastated by the conflict.Template:Sfn
Between 1999 and 2006, President of the Republic Carlo Azeglio Ciampi, began to revive "Script error: No such module "Lang"." as a national symbol of Italy.Template:SfnTemplate:Sfn Ciampi declared that:Template:Sfn <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
… It is a hymn that, when you listen to it, makes you vibrate inside; it is a song of freedom of a people that, united, rises again after centuries of divisions, of humiliations …
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
In August 2016, a bill was submitted to the Constitutional Affairs Committee of the Chamber of Deputies to make "Script error: No such module "Lang"." Italy's national anthem,[23] and passed out of committee in July 2017.[24] On 15 December 2017, on Script error: No such module "Lang". law nº 181 of 4 December 2017, was published after passing both houses of Parliament, and the law came into force on 30 December 2017.[25]
Modern changes
On 23 December 2025, President Sergio Mattarella signed a decree clarifying that the final "Script error: No such module "Lang"." ('Yes!') at the end of the chorus is no longer to be sung during the Italian national anthem, as it does not appear in the original official text written by Goffredo Mameli.[26]
Lyrics
Script error: No such module "Multiple image".
This is the complete Italian anthem text.
The first strophe presents a personification of Italy who is ready to war to become free, and shall be victorious as Rome was in ancient times, "wearing" the helmet of Scipio Africanus who defeated Hannibal at the final battle of the Second Punic War. It also alludes to the ancient Roman custom that slaves cut their hair short as a sign of servitude: hence the Goddess of Victory must cut her hair and enslave herself to Rome (to make Italy victorious).[27]
In the second strophe the author complains that Italy has been a divided nation for a long time, and calls for unity. In this strophe Mameli uses three poetic and archaic words: Script error: No such module "Lang". (modern Italian: Script error: No such module "Lang".), Script error: No such module "Lang". (modern Script error: No such module "Lang".), Script error: No such module "Lang". (modern Script error: No such module "Lang".).
The third strophe is an invocation to God to protect the loving union of the Italians struggling to unify their nation once and for all. The fourth strophe recalls popular heroic figures and moments of the Italian fight for independence: the battle of Legnano, the defence of Florence led by Ferruccio during the Italian Wars, the riot started in Genoa by Balilla, and the Sicilian Vespers. The fifth strophe unequivocally marks Habsburg Austria as the Italian cause's primary enemy. It also links the Polish quest for independence to the Italian one.[2]
The sixth and final verse, almost never performed,[28] is missing in Mameli's original draft but appears in his second manuscript. However, it was omitted in the first printed editions of the text on the leaflet.[29] The verse joyfully announces the unity of Italy and goes on to close the song with the same six lines that conclude the initial verse, thus giving the poem a circular structure.
| Italian lyrics[29] | IPA transcription as sungTemplate:Efn | English translation |
|---|---|---|
Fratelli d'Italia, |
Script error: No such module "IPA". |
Brothers of Italy,Template:Refn |
Music
Novaro's musical composition is written in a typical marching time ([[Metre (music)|Template:Time signature]])Template:Sfn and the key of B-flat major.Template:Sfn It has a catchy character and an easy melodic line that simplifies memory and execution.Template:Sfn On the harmonic and rhythmic level, the composition presents greater complexity.
From a musical point of view, the piece is divided into three parts: the introduction, the strophes and the refrain.
The twelve-bar introduction is an instrumental at allegro martial pace,Template:Sfn with a dactyl rhythm that alternates one-eighth-note two-sixteenth-notes. The introduction divides into three four-bar segments, each alternating between a tonic chord and its dominant. The first four bars are in B♭ major; the second in G minor; and the last four bars return to B♭ to introduce the verses.
The strophes, therefore, attack in B♭. They repeat the same melodic unit, in various degrees and at different pitches. Each melodic unit corresponds to a fragment of the Mamelian hexasyllable, in accordance with the classical bipartite scheme ("Fratelli / d'Italia / ' Italia / s'è desta").Template:Sfn However, the usual leap of a diatonic interval does not match the anacrusic rhythm: on the contrary, the verses «Fratelli / d'Italia» and «dell'elmo / di Scipio» each begin with identical notes (respectively F or D). This weakens the syllable accentuation, and produces an audibly syncopated effect, contrasting the natural short-long succession of the paroxytone verse.Template:Sfn
As written, the basic melodic unit combines a dotted eighth note and a sixteenth note: <score sound="1">\relative f' {
\clef treble \time 4/4 \key bes \major r2 r4 f | (f8. g16) f4 r d' | (d8. ees16) d4 r d | (f8. ees16) d4 r c | (d8. c16) bes4 r2 |
} \addlyrics { Fra -- tell -- li
d'I -- ta -- lia, l'I -- ta -- lia s'è des -- ta. }</score>
Some performances soften this rhythmic scan by equalizing the note durations (as an eighth note), for ease of singing and listening:Template:Sfn <score sound="1">\relative f' {
\clef treble \time 4/4 \key bes \major r2 r4 f | (f8 g8) f4 r d' | (d8 ees8) d4 r d | (f8 ees8) d4 r c | (d8 c8) bes4 r2 |
} \addlyrics { Fra -- tell -- li
d'I -- ta -- lia, l'I -- ta -- lia s'è des -- ta. }</score>
At bar 31, the song undergoes an unusual shift for the refrain[4] recognizable in the most accredited recordings of the autograph score.[30] It accelerates to an allegro mosso,Template:Sfn and permanently modulates to E♭ major,Template:Sfn yielding only to the relative minor (C minor) during the tercet "Stringiamci a coorte / siam pronti alla morte / L'Italia chiamò".[4] Also, the refrain is characterized by a repeated melodic unit; in the last five bars, it grows in intensity, passing from pianissimo to forte to fortissimo with the indication crescendo e accelerando sino alla fine ("growing and accelerating to the end").Template:Sfn
<score sound="1">\relative f' {
\clef treble \time 4/4 \key ees \major
r4 r8. g16\pp g4 g8. f16 | aes4 g8 r16 bes bes4 bes8. a16 | c4 bes8 r16 bes bes4 c8. d16 | ees4 g,8. aes16 c4 bes8. g16 | aes4 f8 r16 f f4 f8. e16 | g4 f8 r16 aes aes4 aes8. g16 | bes4 aes8 r16 \<f' f4 f8. ees16 | d4 d8. c16 bes4 bes8. aes16 | g4\! r8. g16\pp g4 g8. fis16 | aes4 g8 r16 g g4 f8. ees16 | f4 d8 r16 g g4 g8. fis16 | aes4 g8 r16 g g4 f8. ees16 | d4 r8. g16\< g4 g8. f16 | aes4 g8 r16 bes bes4 a8. bes16 | d4 c8 r16 c\f c8. d16 ees8. f16 | g4\ff g8. g16 f4 f8. f16 | ees8 r4 \! r2 | \bar "|." } \addlyrics { Fra -- tel -- li d'I -- ta -- lia, l'I -- ta -- lia s'e de -- sta. Dell' -- el -- mo di Sci -- pio s'è cin -- ta la tes -- ta. Dov' -- è la Vit -- to -- ria? Le por -- ga la chio -- ma. Ché schia -- va di Ro -- ma Id -- dio la cre -- ò.
Strin -- giam -- ci_a co -- or -- te, Siam pron -- ti_al -- la mor -- te, Siam pron -- ti_al -- la mor -- te, l'I -- ta -- lia chia -- mò.
Strin -- giam -- ci_a co -- or -- te, Siam pron -- ti_al -- la mor -- te, Siam pron -- ti al -- la mor -- te, l'I -- ta -- lia chia -- mò.}</score>
Recordings
Script error: No such module "Multiple image".
The two authors have been dead for more than 70 years, and the copyrights have lapsed; the work is public domain. Novaro disclaimed compensation for printing music, ascribing his work to the patriotic cause. Giuseppe Magrini, who made the first print of "Il Canto degli Italiani", asked only for a certain number of printed copies for personal use. At Tito Ricordi's 1859 request to reprint the text of the song with his publishing house, Novaro ordered that the money be directly paid in favour of a subscription for Giuseppe Garibaldi.Template:Sfn
Nevertheless, the publisher Sonzogno has attempted to collect royalties for use of the "Il Canto degli Italiani" score.[31] It also has the possibility of making the official prints of the piece.Template:Sfn
The oldest known sound recording of "Il Canto degli Italiani" (disc at 78 rpm for gramophone, 17 cm in diameter) is a 1901 recording of the Municipal Band of Milan under the direction of Template:Ill.[32]
One of the first recordings of "Fratelli d'Italia" was that of 9 June 1915, which was performed by the Neapolitan opera and music singer Template:Ill.[33] The song was recorded for the Template:Ill label of Naples.[34]
Another ancient recording received is that of the Gramophone Band, recorded in London for His Master's Voice on 23 January 1918.[35]
During events
Over the years a public ritual has been established for the anthem's performance, still in force.Template:Sfn According to the custom, whenever the anthem is played, if in an outdoor military ceremony personnel in formation present arms while personnel not in formation stand at attention (unless when saluting during the raising and lowering of the national flag, as well as the trooping of the national flag for service or unit decorations). If indoors (including military band concerts), all personnel stand at attention.Template:Sfn Civilians, if they wish, can also put themselves to attention.[36] On the occasion of official events, only the first two stanzas should be performed without the introduction.[20]Template:Sfn If the event is institutional, and a foreign hymn must also be performed, this is played first as an act of courtesy.Template:Sfn
In 1970, the obligation, however, to perform the "Ode to Joy" of Ludwig van Beethoven, that is the official anthem of Europe, whenever "Il Canto degli Italiani" is played, remained almost always unfulfilled.Template:Sfn
Notes
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
References
<templatestyles src="Reflist/styles.css" />
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d e Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Associazione Nazionale Volontari di Guerra "Canti della Patria" ["Patrimonial songs" of the National Association of Veteran Volunteers] in Il Decennale – X anniversario della Vittoria, Anno VII dell'era fascista [The Decennial: The 10th anniversary of victory, Year 7 of the fascist era], Vallecchi Editore, Firenze, 1928, p. 236.
- ↑ a b c Template:Treccani
- ↑ a b c Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b c d Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Review of I canti di Salò (De Marzi) (in Italian). Accessed 17 November 2014.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ a b Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". See in particular the versionScript error: No such module "Unsubst". of the Ensemble Coro di Torino directed by Maurizio Benedetti.
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Bill #4331 of the 16th legislature (in Italian), proposal by Franceschini De Pasquale. Retrieved 15 Oct 2015.
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
Works cited
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
External links
Template:Wikisource/outer coreScript error: No such module "Check for unknown parameters". Template:Wikisource/outer coreScript error: No such module "Check for unknown parameters".
- Page on the official site of the Quirinale, residence of the Head of State
(in Italian with several recorded performances – click on ascolta l'Inno and choose a file to listen) - Template:Cantorion
- Streaming audio, lyrics and information about the Italian national anthem
- Listen to the Italian national anthem
- Fratelli d'Italia: Scores at the International Music Score Library Project (Version for chorus and piano by Claudio Dall'Albero on a musical proposal of Luciano Berio)
Template:National symbols of Italy Script error: No such module "navbox". Script error: No such module "Navbox". Template:Authority control
- Pages with script errors
- Pages with broken file links
- Works with IMSLP links
- Articles with International Music Score Library Project links
- 1847 songs
- European anthems
- Culture of Italy
- National symbols of Italy
- Italian patriotic songs
- Italy–Poland relations
- Italian anthems
- National anthems
- Compositions in B-flat major
- Songs based on poems