Suda
Template:Short description Script error: No such module "other uses". Template:Italic title
The Suda or Souda (Template:IPAc-en; Template:Langx; Template:Langx)[1] is a large 10th-century Byzantine encyclopedia of the ancient Mediterranean world, formerly attributed to an author called Soudas (Script error: No such module "Lang".) or Souidas (Script error: No such module "Lang".). It is an encyclopedic lexicon, written in Greek, with 30,000 entries, many drawing from ancient sources that have since been lost, and often derived from medieval Christian compilers.
Title
The exact spelling of the title is disputed.[2] The transmitted title (paradosis) is "Suida", which is also attested in Eustathius' commentary on Homer's epic poems; several conjectures has been made, both defending it and trying to correct it in "Suda".[3]
- Paul Maas advocated for the Script error: No such module "Lang". spelling, connecting it to the Latin verb Template:Wikt-lang, the second-person singular imperative of Template:Wikt-lang, "to sweat".[4]
- Franz Dölger also defended Script error: No such module "Lang"., tracing its origins back to Byzantine military lexicon (Template:Wikt-lang, "ditch, trench", then "fortress").[5][6]
- Henri Grégoire, starting from a critique to Dölger's interpretation, defended a proposal advanced by one of his pupils, and explained the word Script error: No such module "Lang". as the acrostic of Script error: No such module "Lang"., "Collection of names (words) by different learned men", or alternatively Script error: No such module "Lang"., "Collection of lexicographical material in alphabetical order".[7][8][9][10] This suggestion was also supported by French Hellenist and Byzantinist Alphonse Dain.[11]
- Silvio Giuseppe Mercati wrote on the matter twice: firstly in an article appeared in the academic journal Byzantion,[12] and later in an expanded version of the same.[13] He suggested a link with the Neo-Latin substantive Template:Wikt-lang ("guide"), transliterated in Greek as Script error: No such module "Lang". and later miswritten as Script error: No such module "Lang".. This interpretation was strongly criticized by Dölger, who also refused to publish Mercati's first article in the Byzantinische Zeitschrift; on the other hand, Giuseppe Schirò supported it.[14][15]
- Bertrand Hemmerdinger interpreted Σουΐδας as a Doric genitive.[16]
Other suggestions include Jan Sajdak's theory that Script error: No such module "Lang". may derive from Sanskrit Template:Wikt-lang suvidyā (which he translated into Latin: perfecta cumulataque scientia, "collected and systemized knowledge");[17][18] Giuseppe Scarpat's link to an unidentified Judas, the supposed author of the Lexicon;[19] and Hans Gerstinger's explanation which points at Russian Template:Wikt-lang sudá "here", as the answer to the question "Script error: No such module "Lang"." "what and where is it?".[20] The most recent explanationTemplate:Which as of 2024 has been advanced by Claudia Nuovo, who defended Σοῦδα on palaeographical, philological and historical groundsTemplate:How.[3]
Content and sources
The Suda is somewhere between a grammatical dictionary and an encyclopedia in the modern sense. It explains the source, derivation, and meaning of words according to the philology of its period, using such earlier authorities as Harpocration and Helladios.Template:SfnpTemplate:Sfnp It is a rich source of ancient and Byzantine history and life, although not every article is of equal quality, and it is an "uncritical" compilation.Template:Sfnp
Much of the work is probably interpolated,Template:Sfnp and passages that refer to Michael Psellos (c. 1017–1078) are deemed interpolations which were added in later copies.Template:Sfnp
Biographical notices
This lexicon contains numerous biographical notices on political, ecclesiastical, and literary figures of the Byzantine Empire to the tenth century, those biographical entries being condensations from the works of Hesychius of Miletus, as the author himself avers. Other sources were the encyclopedia of Constantine VII Porphyrogenitus (reigned 912–959) for the figures in ancient history, excerpts of John of Antioch (seventh century) for Roman history, the chronicle of Hamartolus (Georgios Monachos, 9th century) for the Byzantine ageTemplate:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Refn, the biographies of Diogenes Laërtius, and the works of Athenaeus and Philostratus. Other principal sources include a lexicon by "Eudemus," perhaps derived from the work On Rhetorical Language by Eudemus of Argos.[21]
Lost scholia
The lexicon copiously draws from scholia to the classics (Homer, Aristophanes, Thucydides, Sophocles, etc.), and for later writers, Polybius, Josephus, the Chronicon Paschale, George Syncellus, George Hamartolus, and so on.Template:SfnpTemplate:Sfnp The Suda quotes or paraphrases these sources at length. Since many of the originals are lost, the Suda serves as an invaluable repository of literary history, and this preservation of the "literary history" is more vital than the lexicographical compilation itself, by some estimation.Template:Sfnp
Organization
The lexicon is arranged alphabetically with some slight deviations from common vowel order and place in the Greek alphabetTemplate:Sfnp (including at each case the homophonous digraphs, e.g. Script error: No such module "Lang"., that had been previously, earlier in the history of Greek, distinct diphthongs or vowels) according to a system (formerly common in many languages) called antistoichia (Script error: No such module "Lang".); namely the letters follow phonetically in order of sound according the pronunciation of the tenth century, which was similar to that of Modern Greek. The order is:
<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
Script error: No such module "Lang".[22]
Script error: No such module "Check for unknown parameters".
In addition, double letters are treated as single for the purposes of collation (as gemination had ceased to be distinctive). The system is not difficult to learn and remember, but some editors—for example, Immanuel Bekker – rearranged the Suda alphabetically.
Background
Little is known about the compiler of the Suda. He probably lived in the second half of the 10th century, because the death of emperor John I Tzimiskes and his succession by Basil II and Constantine VIII are mentioned in the entry under "Adam" which is appended with a brief chronology of the world.Template:Sfnp At any rate, the work must have appeared by the 12th century, since it is frequently quoted from and alluded to by Eustathius who lived from about 1115 to about 1195–1196.Template:Sfnp It has also been stated that the work was a collective work, thus not having had a single author, and that the name which it is known under does not refer to a specific person.Template:Sfn
The work deals with biblical as well as pagan subjects, from which it is inferred that the writer was a Christian.Template:Sfnp In any case, it lacks definite guidelines besides some minor interest in religious matters.Template:Sfn
The standard printed edition was compiled by Danish classical scholar Ada Adler in the first half of the twentieth century. A modern collaborative English translation, the Suda On Line, was completed on 21 July 2014.[23]
The Suda has a near-contemporaneous Islamic parallel, the Kitab al-Fihrist of Ibn al-Nadim. Compare also the Latin Speculum Maius, authored in the 13th century by Vincent of Beauvais.
Editions
- Script error: No such module "citation/CS1".: vol. 1, vol. 2, vol. 3.
- Script error: No such module "citation/CS1".: vol. 1 (A–Θ), vol. 2 (Κ–Ψ), vol. 3 (Indices).
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1". Reprinted 1967–71, Stuttgart.
See also
- Script error: No such module "Lang". by Pliny the Elder
- Etymologicum Magnum
- Etymologicum Genuinum
- Hesychius of Alexandria
References
- Citations
- Bibliography
- Script error: No such module "template wrapper".
- Dickey, Eleanor. Ancient Greek Scholarship: a guide to finding, reading, and understanding scholia, commentaries, lexica, and grammatical treatises, from their beginnings to the Byzantine period. Oxford, New York: Oxford University Press, 2006. Template:ISBN.
- Template:Catholic
External links
- Index of the Suda on line
- Suda On Line. An on-line edition of the Greek (the Ada Adler edition) with full English translations and commentary.
- Suda lexicon at the Online Books Page
- Suda lexicon in Greek
- ↑ Gaisford Thomas, ed., (1834), Suidae Lexicon, 3 vols.
- ↑ It is worth noticing that Adler's edition maintains the spelling Suida/Script error: No such module "Lang". (as Gaisford's and Bekker's editions did), in continuity with the manuscripts, but modern scholarship prefers Suda/Σούδα.
- ↑ a b Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Citation/CS1".
- ↑ Krumbacher, Karl, Geschichte der byzantinischen Litteratur, pp. 268f.
- ↑ Gaisford, Thomas, ed., (1853) Suidae lexicon: Graecè et Latinè, Volume 1, Part 1, page XXXIX (in Greek and Latin)
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1". Also Script error: No such module "Citation/CS1".