Abaddon: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>Dimadick
No edit summary
 
Line 5: Line 5:


[[Image:Christianandapollyon.jpg|right|Apollyon (top) battling Christian in [[John Bunyan]]'s ''[[The Pilgrim's Progress]]''|250px|thumb]]
[[Image:Christianandapollyon.jpg|right|Apollyon (top) battling Christian in [[John Bunyan]]'s ''[[The Pilgrim's Progress]]''|250px|thumb]]
The Hebrew term '''Abaddon''' ({{langx|he|אֲבַדּוֹן}} {{Transliteration|he|’Ăḇaddōn}}, meaning "destruction", "doom") and its Greek equivalent '''Apollyon''' ({{langx|grc-x-koine|Ἀπολλύων}}, ''Apollúōn'' meaning "Destroyer") appear in the [[Bible]] as both a place of destruction and an [[angel]] of the abyss. In the [[Hebrew Bible]], ''abaddon'' is used with reference to a bottomless pit, often appearing alongside the place [[Sheol]] ({{lang|he|שְׁאוֹל}} {{Transliteration|he|Šəʾōl}}), meaning the resting place of dead peoples.
The Hebrew term '''Abaddon''' ({{langx|he|אֲבַדּוֹן}} {{Transliteration|he|’Ăḇaddōn}}, meaning "destruction", "doom") and its Greek equivalent '''Apollyon''' ({{langx|grc-x-koine|Ἀπολλύων}}, ''Apollúōn'' meaning "Destroyer") appears in the [[Bible]] as both a place of destruction and an [[angel]] of the abyss. In the [[Hebrew Bible]], ''abaddon'' is used with reference to a bottomless pit, often appearing alongside the place [[Sheol]] ({{lang|he|שְׁאוֹל}} {{Transliteration|he|Šəʾōl}}), meaning the resting place of dead people.


In the [[Book of Revelation]] of the [[New Testament]], an angel called Abaddon is described as the king of an army of [[locust]]s; his name is first transcribed in Koine Greek (Revelation 9:11—"whose name in Hebrew is Abaddon") as {{lang|grc|Ἀβαδδών}}, and then translated {{lang|grc|Ἀπολλύων}}, ''Apollyon''. The [[Vulgate]] and the [[Douay–Rheims Bible]] have additional notes not present in the Greek text, "in Latin ''Exterminans''", {{Lang|la|exterminans}} being the Latin word for "destroyer".
In the [[Book of Revelation]] of the [[New Testament]], an angel called Abaddon is described as the king of an army of [[locust]]s; his name is first transcribed in Koine Greek (Revelation 9:11—"whose name in Hebrew is Abaddon") as {{lang|grc|Ἀβαδδών}}, and then translated {{lang|grc|Ἀπολλύων}}, ''Apollyon''. The [[Vulgate]] and the [[Douay–Rheims Bible]] have additional notes not present in the Greek text, "in Latin ''Exterminans''", {{Lang|la|exterminans}} being the Latin word for "destroyer".
Line 17: Line 17:


===Hebrew Bible===
===Hebrew Bible===
The term ''abaddon'' appears six times in the [[Masoretic text]] of the Hebrew Bible; ''abaddon'' means destruction or "place of destruction", or the realm of the dead, and is accompanied by [[Sheol]].  
The term ''abaddon'' appears six times in the [[Masoretic Text]] of the Hebrew Bible; ''abaddon'' means destruction or "place of destruction", or the realm of the dead, and is accompanied by [[Sheol]].  
* [[Book of Job|Job]] 26:6: Sheol is naked before Him; Abaddon has no cover.
* [[Book of Job|Job]] 26:6: Sheol is naked before Him; Abaddon has no cover.
* Job 28:22: Abaddon and Death say, "We have only a report of it."
* Job 28:22: Abaddon and Death say, "We have only a report of it."
Line 65: Line 65:


[[Charles G. Häberl|Häberl]] (2022) considers the [[Mandaic language|Mandaic]] word  
[[Charles G. Häberl|Häberl]] (2022) considers the [[Mandaic language|Mandaic]] word  
''ʿbdunia'' to be a borrowing from Hebrew.<ref name="Häberl 2022">{{cite book | last=Häberl | first=Charles | url=https://www.liverpooluniversitypress.co.uk/doi/book/10.3828/9781800856271 | title=The Book of Kings and the Explanations of This World: A Universal History from the Late Sasanian Empire | location=Liverpool | publisher=Liverpool University Press | date=2022 | isbn=978-1-80085-627-1 | page=214| doi=10.3828/9781800856271 | doi-broken-date=1 November 2024 }}</ref>
''ʿbdunia'' to be a borrowing from Hebrew.<ref name="Häberl 2022">{{cite book | last=Häberl | first=Charles | url=https://www.liverpooluniversitypress.co.uk/doi/book/10.3828/9781800856271 | title=The Book of Kings and the Explanations of This World: A Universal History from the Late Sasanian Empire | location=Liverpool | publisher=Liverpool University Press | date=2022 | isbn=978-1-80085-627-1 | page=214| doi=10.3828/9781800856271 | doi-broken-date=11 July 2025 }}</ref>


==Apocryphal texts==
==Apocryphal texts==

Latest revision as of 03:19, 10 November 2025

Template:Short description Script error: No such module "redirect hatnote". Script error: No such module "about". Template:Use dmy dates

File:Christianandapollyon.jpg
Apollyon (top) battling Christian in John Bunyan's The Pilgrim's Progress

The Hebrew term Abaddon (Template:Langx Template:Transliteration, meaning "destruction", "doom") and its Greek equivalent Apollyon (Template:Langx, Apollúōn meaning "Destroyer") appears in the Bible as both a place of destruction and an angel of the abyss. In the Hebrew Bible, abaddon is used with reference to a bottomless pit, often appearing alongside the place Sheol (Script error: No such module "Lang". Template:Transliteration), meaning the resting place of dead people.

In the Book of Revelation of the New Testament, an angel called Abaddon is described as the king of an army of locusts; his name is first transcribed in Koine Greek (Revelation 9:11—"whose name in Hebrew is Abaddon") as Script error: No such module "Lang"., and then translated Script error: No such module "Lang"., Apollyon. The Vulgate and the Douay–Rheims Bible have additional notes not present in the Greek text, "in Latin Exterminans", Script error: No such module "Lang". being the Latin word for "destroyer".

In medieval Christian literature, Abaddon's portrayal diverges significantly, as seen in the "Song of Roland", an 11th-century epic poem. Abaddon is depicted as part of a fictional trinity, alongside Mahome (Mahound) and Termagant (Termagaunt), which the poem attributes to the religious practices of Muslims.[1]

Etymology

According to the Brown–Driver–Briggs lexicon, the Hebrew Script error: No such module "Lang". Template:Transliteration is an intensive form of the Semitic root and verb stem Script error: No such module "Lang". Template:Transliteration "perish", transitive "destroy", which occurs 184 times in the Hebrew Bible. The Septuagint, an early Greek translation of the Hebrew Bible, renders "Abaddon" as "Script error: No such module "Lang"." (Template:Transliteration), while the Greek Template:Transliteration is the active participle of ἀπόλλυμι Template:Transliteration, "to destroy".[2]

Judaism

Hebrew Bible

The term abaddon appears six times in the Masoretic Text of the Hebrew Bible; abaddon means destruction or "place of destruction", or the realm of the dead, and is accompanied by Sheol.

  • Job 26:6: Sheol is naked before Him; Abaddon has no cover.
  • Job 28:22: Abaddon and Death say, "We have only a report of it."
  • Job 31:12: A fire burning down to Abaddon, Consuming the roots of all my increase.
  • Psalm 88:11: Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?
  • Proverbs 15:11: Sheol and Abaddon lie exposed to the LORD, How much more the minds of men!
  • Proverbs 27:20: Sheol and Abaddon cannot be satisfied, Nor can the eyes of man be satisfied.[3]

Second Temple era texts

The Thanksgiving Hymns—a text found amongst the Dead Sea Scrolls in 1947—tell of "the Sheol of Abaddon" and of the "torrents of Belial [that] burst into Abaddon". The Biblical Antiquities (misattributed to Philo) mention Abaddon as a place (destruction) rather than as an individual. Abaddon is also one of the compartments of Gehenna.[4] By extension, the name can refer to an underworld abode of lost souls, or Gehenna.

Rabbinical literature

In some legends, Abaddon is identified as a realm where the damned lie in fire and snow, one of the places in Gehenna that Moses visited.[5]

Christianity

The New Testament contains the first known depiction of Abaddon as an individual entity instead of a place.

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

A king, the angel of the bottomless pit; whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek Apollyon; in Latin Exterminans.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

In the Old Testament, Abaddon and Death can be personified:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

And,

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

And,

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Sheol and Abaddon are never satisfied, and never satisfied are the eyes of man.

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

And,

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.

Script error: No such module "Check for unknown parameters". <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

But the adulterer through want of sense procures destruction to his soul.

Script error: No such module "Check for unknown parameters".

The Hebrew text of Proverbs 6:32 does not contain the noun Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) but a participial form of the verb Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".).[6] But the Septuagint uses Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".), the accusative case of the noun Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang".) with which it also translates Script error: No such module "Lang". in five of the six Hebrew verses that contain the word. (Though an English interlinear of the Septuagint might read "destruction the soul of him obtains", the reader should understand that "adulterer" is the subject, "soul" is the indirect object, and "destruction" is the direct object.)[7]

In Revelation 9:11, Abaddon is described as "Destroyer",[8] the angel of the Abyss,[8] and as the king of a plague of locusts resembling horses with crowned human faces, women's hair, lions' teeth, wings, iron breast-plates, and a tail with a scorpion's stinger that torments for five months anyone who does not have the seal of God on their foreheads.[9]

The symbolism of Revelation 9:11 leaves the identity of Abaddon open to interpretation. Protestant commentator Matthew Henry (1708) believed Abaddon to be the Antichrist,[10] whereas the Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary (1871) and Henry Hampton Halley (1922) identified the angel as Satan.[11][12]

Early in John Bunyan's The Pilgrim's Progress the Christian pilgrim fights "over half a day" long with the demon Apollyon. This book permeated Christianity in the English-speaking world for 300 years after its first publication in 1678.

In contrast, the Methodist publication The Interpreter's Bible states, "Abaddon, however, is an angel not of Satan but of God, performing his work of destruction at God's bidding", citing the context at Revelation chapter 20, verses 1 through 3.[13]Script error: No such module "Unsubst". Jehovah's Witnesses also cite Revelation 20:1-3 where the angel having "the key of the abyss" is actually shown to be a representative of God, concluding that "Abaddon" is another name for Jesus after his resurrection.[14]

In Medieval Christian Literature

In medieval Christian literature, the depiction of Abaddon often mirrors the religious and cultural contexts of the time. A notable illustration of this is found in the Song of Roland, an 11th-century epic poem. This work associates Abaddon with figures such as Mahome (Mahound), Apollyon (Appolin), and Termagant, which are presented as deities in the context of the poem's portrayal of Muslims. The inclusion of Apollyon, a name sometimes linked with Abaddon in Christian texts, highlights the interpretative approaches of the period towards Islamic practices.[1]

Such literary representations in medieval Christian literature are indicative of the broader context of interfaith understanding and relations during the Middle Ages. They reflect the complexities and nuances in the depiction of figures like Abaddon and their perceived associations with other faiths.[15]

Mandaeism

Mandaean scriptures such as the Ginza Rabba mention the Abaddons (Template:Langx) as part of the World of Darkness. The Right Ginza mentions the existence of the "upper Abaddons" (Template:Transliteration) as well as the "lower Abaddons" (Template:Transliteration). The final poem of the Left Ginza mentions the "House of the Abaddons" (Template:Transliteration).[16]

Häberl (2022) considers the Mandaic word ʿbdunia to be a borrowing from Hebrew.[17]

Apocryphal texts

In the 3rd-century Gnostic text Acts of Thomas, Abaddon is the name of a demon, or the devil himself.

Abaddon is given particularly important roles in two sources, a homily entitled The Enthronement of Abaddon by pseudo-Timothy of Alexandria, and the Book of the Resurrection of Jesus Christ, by Bartholomew the Apostle.[18][19] In the homily by Timothy, Abaddon was first named Muriel, and had been given the task by God of collecting the earth that would be used in the creation of Adam. Upon completion of this task, the angel was appointed as a guardian. Everyone, including the angels, demons, and corporeal entities feared him. Abaddon was promised that any who venerated him in life could be saved. Abaddon is also said to have a prominent role in the Last Judgment, as the one who will take the souls to the Valley of Josaphat.[18] He is described in the Book of the Resurrection of Jesus Christ as being present in the Tomb of Jesus at the moment of the resurrection of Jesus.[20]

See also

Citations

Template:Reflist

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links

Template:Angels in Abrahamic Religions Script error: No such module "Navbox". Template:Authority control

  1. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".
  3. JPS, 1985
  4. Script error: No such module "citation/CS1".
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  9. Script error: No such module "citation/CS1".
  10. Script error: No such module "citation/CS1".
  11. Script error: No such module "citation/CS1".
  12. Halley (1922) Halley's Bible Handbook with the New International Version, p936.
  13. Script error: No such module "citation/CS1".
  14. Script error: No such module "citation/CS1".
  15. Script error: No such module "citation/CS1".
  16. Script error: No such module "citation/CS1".
  17. Script error: No such module "citation/CS1".
  18. a b Script error: No such module "citation/CS1".
  19. Script error: No such module "citation/CS1".
  20. Script error: No such module "citation/CS1".