Literary Translators' Association of Canada: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
imported>Vegantics
 
imported>LibStar
AfD withdrawn
 
Line 1: Line 1:
{{Unreferenced |date=March 2025}}
{{Short description|Canadian literary organization}}
The '''Literary Translators' Association of Canada''' ('''LTAC''') (or, in [[French language|French]], ''Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada'' (ATTLC)) is an association of literary [[translation|translators]] from across [[Canada]].
{{More citations needed|date=June 2025}}
The '''Literary Translators' Association of Canada''' ('''LTAC''') (or, in [[French language|French]], ''Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada'' (ATTLC)) is an association of literary [[translation|translators]] from across [[Canada]].<ref>{{cite news |last=Drudi |first=Cassandra |date=4 November 2024 |title=Yilin Wang wins 2024 John Glassco Translation Prize |url=https://quillandquire.com/omni/yilin-wang-wins-2024-john-glassco-translation-prize/ |work=[[Quill & Quire]] |location=Toronto, ON |publisher=[[St. Joseph Media]] |access-date=25 June 2025}}</ref>


The Literary Translators' Association of Canada is affiliated with the [[International Federation of Translators]] (FIT).
The Literary Translators' Association of Canada is affiliated with the [[International Federation of Translators]] (FIT).


==History==
==History==
The Literary Translators' Association of Canada was founded in 1975 and now has approximately 120 members, mainly translating literary works originally written in French or [[English language|English]], although many work in other languages.
The Literary Translators' Association of Canada was founded in 1975 and now has approximately 120 members, mainly translating literary works originally written in French or [[English language|English]], although many work in other languages.<ref>{{cite news |last= |first= |date= |title=History |url=https://www.attlc-ltac.org/en/history/ |work= |location= |publisher=Literary Translators' Association of Canada |access-date=25 June 2025}}</ref>


Among the LTAC's achievements has been obtaining codified recognition of translations as literary works in the Canadian [[Copyright]] Act, and a 50% share of [[public lending right]] payments for translators.
Among the LTAC's achievements has been obtaining codified recognition of translations as literary works in the Canadian [[Copyright]] Act, and a 50% share of [[public lending right]] payments for translators.
Line 13: Line 14:
== See also ==
== See also ==
* [[International Federation of Translators]]
* [[International Federation of Translators]]
==References==
{{reflist}}
==Further reading==
* {{cite book |last=Whitfield |first=Agnes |date=2006 |title=Writing Between the Lines: Portraits of Canadian Anglophone Translators |url=https://books.google.com/books?id=D-4vSSuH9N8C |location= |publisher=[[Wilfrid Laurier University Press]] |page= |isbn=978-0-8892-0492-8 |access-date=25 June 2025}}
* {{cite news |last=Brierley |first=Jane |date=23 May 1992 |title=Montreal's translators speak with many voices |url=https://www.newspapers.com/article/the-gazette-montreals-translators-speak/175297260/ |work=[[The Gazette (Montreal)|The Gazette]] |location=Montreal, QC |publisher= |access-date=25 June 2025 |via=Newspapers.com}}
* {{cite news |last=Medley |first=Mark |date=25 September 2010 |title=The Forgotten Mimics |url=https://www.newspapers.com/article/national-post-the-forgotten-mimics/175297379/ |work=[[National Post]] |location=Toronto, ON |publisher= |access-date=25 June 2025 |via=Newspapers.com}}
* {{cite news |author={{Text|The Canadian Press}} |author-mask=[The Canadian Press] |date=15 May 1981 |title=Canada Council attacked |url=https://www.newspapers.com/article/the-province-canada-council-attacked/175297736/ |work=[[The Province]] |location=Vancouver, BC |publisher= |agency=[[The Canadian Press]] |access-date=25 June 2025 |via=Newspapers.com}}
* {{cite news |last=Lawrence |first=P. Scott |date=16 April 1988 |title=The Invisibles |url=https://www.newspapers.com/article/the-gazette-the-invisibles/175297889/ |work=[[The Gazette (Montreal)|The Gazette]] |location=Montreal, QC |publisher= |access-date=25 June 2025 |via=Newspapers.com}}
* {{cite news |last=Black |first=Barbara |date=4 August 1984 |title=Introducing the translators |url=https://www.newspapers.com/article/the-gazette-introducing-the-translators/175297985/ |work=[[The Gazette (Montreal)|The Gazette]] |location=Montreal, QC |publisher= |access-date=25 June 2025 |via=Newspapers.com}}
* {{cite news |last=Richmond |first=John |date=29 May 1975 |title=Two prizewinners conquer the translation tightrope |url=https://www.newspapers.com/article/the-montreal-star-two-prizewinners-conqu/175298149/ |work=[[The Montreal Star]] |location=Montreal, QC |publisher= |access-date=25 June 2025 |via=Newspapers.com}}


==External links==
==External links==
* [http://www.attlc-ltac.org/ LTAC website]
* [http://www.attlc-ltac.org/ LTAC website]


{{Canadian literature}}
{{Portal bar|Language|Literature|Canada}}
{{Authority control}}
{{Authority control}}



Latest revision as of 23:45, 29 June 2025

Template:Short description Template:More citations needed The Literary Translators' Association of Canada (LTAC) (or, in French, Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC)) is an association of literary translators from across Canada.[1]

The Literary Translators' Association of Canada is affiliated with the International Federation of Translators (FIT).

History

The Literary Translators' Association of Canada was founded in 1975 and now has approximately 120 members, mainly translating literary works originally written in French or English, although many work in other languages.[2]

Among the LTAC's achievements has been obtaining codified recognition of translations as literary works in the Canadian Copyright Act, and a 50% share of public lending right payments for translators.

The Association's activities focus primarily on serving its members and on raising public awareness of quality in translation. To this end the LTAC sponsors the John Glassco Translation Prize, an annual award with a $1000 purse for a first book-length translation into French or English from any language.

See also

References

Template:Reflist

Further reading

  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".
  • Script error: No such module "citation/CS1".

External links

Template:Canadian literature Template:Portal bar Template:Authority control


Template:Translation-org-stub Template:Canada-org-stub

  1. Script error: No such module "citation/CS1".
  2. Script error: No such module "citation/CS1".