<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Le_Bon_Roi_Dagobert_%28song%29</id>
	<title>Le Bon Roi Dagobert (song) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Le_Bon_Roi_Dagobert_%28song%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?title=Le_Bon_Roi_Dagobert_(song)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T11:06:04Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?title=Le_Bon_Roi_Dagobert_(song)&amp;diff=2018880&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;IvanScrooge98: IvanScrooge98 moved page Le bon roi Dagobert (song) to Le Bon Roi Dagobert (song): MOS:FRENCHCAPS</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?title=Le_Bon_Roi_Dagobert_(song)&amp;diff=2018880&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-19T19:31:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;IvanScrooge98 moved page &lt;a href=&quot;/wiki143/index.php?title=Le_bon_roi_Dagobert_(song)&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Le bon roi Dagobert (song) (page does not exist)&quot;&gt;Le bon roi Dagobert (song)&lt;/a&gt; to &lt;a href=&quot;/wiki143/index.php?title=Le_Bon_Roi_Dagobert_(song)&quot; title=&quot;Le Bon Roi Dagobert (song)&quot;&gt;Le Bon Roi Dagobert (song)&lt;/a&gt;: &lt;a href=&quot;/wiki143/index.php?title=MOS:FRENCHCAPS&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;MOS:FRENCHCAPS (page does not exist)&quot;&gt;MOS:FRENCHCAPS&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Short description|French satirical anti-monarchical and anti-clerical song}}&lt;br /&gt;
[[File:Boulenger Choisy Chanson Dagobert.jpg|thumb|&amp;quot;Le roi Dagobert&amp;quot;, a [[faience]] plate from [[Choisy-le-Roi]] (late 19th century)]]&lt;br /&gt;
&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Le bon roi Dagobert&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot; (French for &amp;quot;The good king Dagobert&amp;quot;) is a French [[Satire|satirical]] [[Criticism of monarchy|anti-monarchical]] and [[Anti-clericalism|anti-clerical]] song written around 1787.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:6&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |date=2021-04-20 |title=Le bon roi Dagobert |url=http://jeanmarieborghino.fr/le-bon-roi-dagobert/ |access-date=2023-11-05 |website=Jean-Marie Borghino |language=fr-FR |archive-date=2023-11-05 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231105024600/http://jeanmarieborghino.fr/le-bon-roi-dagobert/ |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; It references two historical figures: the [[Merovingian dynasty|Merovingian]] king [[Dagobert I]] (c. 600–639) and his chief advisor, [[Saint Eligius]] (Éloi) (c. 588–660), the [[Ancient Diocese of Noyon|bishop of Noyon]]. The song is directed against [[Louis XVI]] and the ties maintained by the [[Catholic Church]] with the [[ancien régime]], but it was used more broadly against monarchies in French history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In current times, it is a popular [[children&amp;#039;s song]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot;&amp;gt;{{Cite book |last=Cousin |first=Bernard |title=L&amp;#039;enfant et la chanson: une histoire de la chanson d&amp;#039;enfant |date=1988 |publisher=Messidor |isbn=978-2-209-06009-2 |location=Paris}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Creation ==&lt;br /&gt;
[[File:Gassicourt Sainte-Anne 338.JPG|thumb|Stained glass window of [[Saint Eligius]] (Eloi) in the Church of Sainte-Anne de Gassicourt, in [[Mantes-la-Jolie]]]]&lt;br /&gt;
Written around 1787,&amp;lt;ref name=&amp;quot;:6&amp;quot; /&amp;gt; the song is believed to be inspired by a much older hunting tune, &amp;quot;La Fanfare du grand cerf&amp;quot;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{Cite book |last1=David |first1=Martine |title=Refrains d&amp;#039;enfance: histoire de 60 chansons populaires |last2=Delrieu |first2=Anne-Marie |date=1988 |publisher=Herscher |isbn=978-2-7335-0166-5 |location=Paris}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |date=2017-04-15 |title=Les Pourquoi. Pourquoi le roi Dagobert a-t-il mis sa culotte à l&amp;#039;envers ? |url=https://www.radiofrance.fr/franceinfo/podcasts/les-pourquoi/les-pourquoi-pourquoi-le-roi-dagobert-a-t-il-mis-sa-culotte-a-l-envers-8753624 |access-date=2023-11-04 |website=franceinfo |language=fr |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104024830/https://www.radiofrance.fr/franceinfo/podcasts/les-pourquoi/les-pourquoi-pourquoi-le-roi-dagobert-a-t-il-mis-sa-culotte-a-l-envers-8753624 |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; The verses were written over time. The first lyrics date from the revolutionary period and were intended to ridicule the monarchy, particularly [[Louis XVI]], who was seen as nonchalant and indecisive at the time.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:3&amp;quot;&amp;gt;{{Cite journal |last=Moncelet |first=Christian |date=2012-12-18 |title=Le révisionnisme fantaisiste de l&amp;#039;Histoire |url=https://journals.openedition.org/elh/225 |journal=Écrire l&amp;#039;histoire. Histoire, Littérature, Esthétique |language=fr |issue=10 |pages=101–111 |doi=10.4000/elh.225 |issn=1967-7499 |doi-access=free |access-date=2023-11-04 |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104101129/https://journals.openedition.org/elh/225 |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; In one of the passages directly targeting Louis XVI, one can find the following line: &amp;quot;Le bon roi Dagobert, mangeait en glouton du dessert&amp;quot; (in English: The good King Dagobert used to eat dessert like a glutton), a text aimed at the gluttony that Louis XVI was supposed to exhibit.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |date=2021-10-23 |title=Roi Dagobert : la véritable histoire de la chanson sur &amp;quot;la culotte à l&amp;#039;envers&amp;quot; |url=https://www.rtl.fr/culture/culture-generale/dagobert-la-veritable-histoire-de-la-chanson-sur-la-culotte-a-l-envers-7900088514 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20231105022744/https://www.rtl.fr/culture/culture-generale/dagobert-la-veritable-histoire-de-la-chanson-sur-la-culotte-a-l-envers-7900088514 |archive-date=2023-11-05 |access-date=2023-11-05 |website=www.rtl.fr |language=fr-FR}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Against historical reality, [[Dagobert I|Dagobert]] is depicted as a lazy and incapable king, as this provided good artistic material for criticizing the monarchy while avoiding royal censorship.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:4&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |last=Chaulin |first=Charlotte |date=2021-06-26 |title=Qui était le bon roi Dagobert Ier ? |url=https://www.geo.fr/histoire/qui-etait-le-bon-roi-dagobert-ier-205171 |access-date=2023-11-05 |website=Geo.fr |language=fr |archive-date=2023-11-05 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231105022918/https://www.geo.fr/histoire/qui-etait-le-bon-roi-dagobert-ier-205171 |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; Dagobert was chosen as protagonist because he was the founding king of the [[Basilica of Saint-Denis]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |date=2023-11-05 |title=« Le Bon Roi Dagobert », une chanson parodique |url=https://www.histoire-et-civilisations.com/thematiques/moyen-age/le-bon-roi-dagobert-une-chanson-parodique-83000.php |access-date=2023-11-05 |website=Histoire et Civilisations.com |language=fr-FR |archive-date=2023-11-05 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231105023902/https://www.histoire-et-civilisations.com/thematiques/moyen-age/le-bon-roi-dagobert-une-chanson-parodique-83000.php |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; The basilica was one of the central symbols of the religious [[ideology]] that underpinned the [[Divine right of kings|divine right monarchy]] characteristic of the [[ancien régime]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book |last=Mycinski |first=Cyprien |title=Paris, terre sacrée: une histoire spirituelle de la capitale |date=2022 |publisher=PUF |isbn=978-2-13-082696-5 |location=Paris}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[Catholic Church]] was also targeted through [[Saint Eligius]], who in the song represents a bishop figure giving approval to the political power.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:4&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |last=Goethe |first=Renee Lynn |title=King Dagobert, the saint, and royal salvation: the shrine of Saint-Denis and propaganda production (850–1319 C.E.). |url=https://iro.uiowa.edu/esploro/outputs/doctoral/King-Dagobert-the-saint-and-royal/9983777241502771/filesAndLinks?index=0 |access-date=2023-11-04 |website=iro.uiowa.edu |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104105411/https://iro.uiowa.edu/esploro/outputs/doctoral/King-Dagobert-the-saint-and-royal/9983777241502771/filesAndLinks?index=0 |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; According to Renee Lynn Goethe, &amp;quot;In the march of events toward the [[French Revolution]], the song became both anti-monarchical and anti-ecclesiastical; both the [[Estates of the realm|first and second orders]] are condemned as corrupt, incompetent, and ruled by concerns not shared by the third order. Dagobert thus made his final transformation from client king of the royal patron saint to buffoon and, finally, to obscurity.&amp;quot;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:4&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After [[Napoleon]]&amp;#039;s defeat in Russia and exile to the island of [[Elba]], the royalists revived the fifteenth stanza.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:5&amp;quot; /&amp;gt; Consequently, the song was banned during the [[Hundred Days]]. The lyrics were later applied to [[Louis XVIII]] during the [[Bourbon Restoration in France|Restoration]] and even to [[Napoleon III]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot; /&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Legacy ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For its hourly chime, the clock of the town hall in the Parisian suburb of [[Saint-Denis, Seine-Saint-Denis|Saint-Denis]] alternates between two different tunes, &amp;quot;Le bon roi Dagobert&amp;quot; and &amp;quot;[[Le temps des cerises]]&amp;quot;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;AP&amp;quot;&amp;gt;{{cite news |title=From French Kings to a Deadly Raid: The History of Paris&amp;#039; Saint-Denis Area |agency=Associated Press |date=18 Nov 2015 |access-date=18 Nov 2015 |url=http://www.ctvnews.ca/world/from-french-kings-to-a-deadly-raid-the-history-of-paris-saint-denis-area-1.2664181 |archive-date=19 November 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20151119110019/http://www.ctvnews.ca/world/from-french-kings-to-a-deadly-raid-the-history-of-paris-saint-denis-area-1.2664181 |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; In the early 2000s, a study was conducted in about ten French primary schools. Children aged 8 to 11 were asked to draw figures representing concepts, such as kindness. Dagobert was one of the most stereotyped figures drawn overall. He was specifically represented to characterize stupidity.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite journal |last1=Sandow |first1=Sarah |title=The Good King Dagobert, or Clever, Stupid, Nice, Nasty |journal=[[Disability &amp;amp; Society]]|date=February 1997 |volume=12 |issue=1 |pages=83–94 |doi=10.1080/09687599727489 }}&amp;lt;/ref&amp;gt; Today, it is considered one of the basic [[children&amp;#039;s song]]s in France alongside &amp;quot;[[Au clair de la lune]]&amp;quot;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:2&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tune was mentioned by [[Émile Zola]] in [[Nana (novel)|&amp;#039;&amp;#039;Nana&amp;#039;&amp;#039;]] and &amp;#039;&amp;#039;[[Au Bonheur des Dames]]&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book |last=Zola |first=Émile|author-link=Émile Zola|title=Nana|date=2008 |publisher=Gallimard |isbn=978-2-07-042357-6 |editor-last=Mitterand |editor-first=Henri |series=Les Rougon-Macquart / Émile Zola. Ed. établie et ann par Henri Mitterand; 9 |location=Paris}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book |last=Zola |first=Émile |title=Au bonheur des Dames |date=2015 |publisher=Librairie Générale Française |others=Sophie Guermès |isbn=978-2-253-00286-4 |edition=Édition 74 |series=Le livre de poche |location=Paris}}&amp;lt;/ref&amp;gt; The poet [[Charles Péguy]] added numerous verses to it, just like other poets who shaped the version they preferred.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt; [[André Rivoire]] wrote a play inspired by the song where Dagobert gets married.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite journal |last1=Bellaigue |first1=Camille |title=Revue Musicale |journal=[[Revue des deux Mondes]]|date=1928 |volume=43 |issue=1 |pages=221–229 |jstor=44846917}}&amp;lt;/ref&amp;gt; The translation of this cultural reference could have posed a problem, especially in English. For instance, an English translator of [[Georges Perec]], mentioned the issue in the context of their translation notes.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |title=La Piccioletta Barca {{!}} Translating the Oulipo: Georges Perec and Les mots croisés – by Maggie Vlietstra |url=https://www.picciolettabarca.com/posts/translating-the-oulipo-georges-perec-and-les-mots-croises |access-date=2023-11-04 |website=www.picciolettabarca.com |language=en |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104131119/https://www.picciolettabarca.com/posts/translating-the-oulipo-georges-perec-and-les-mots-croises |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The song stands out as a significant inspiration for some works of [[Erik Satie]].&amp;lt;ref name=&amp;quot;:5&amp;quot;&amp;gt;{{cite journal |last1=Gillmor |first1=Alan M. |title=Musico-poetic Form in Satie&amp;#039;s &amp;quot;Humoristic&amp;quot; Piano Suites (1913–14) |journal=Canadian University Music Review |date=1987 |issue=8 |page=1 |doi=10.7202/1014932ar |doi-access=free }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite thesis |last1=McKinney |first1=David Conley |date=1994 |title=The influence of Parisian popular entertainment on the piano works of Erik Satie and Francis Poulenc |oclc=1120743597 |url=https://libres.uncg.edu/ir/uncg/f/McKinney_uncg_9502709.pdf |access-date=2024-01-01 |archive-date=2020-05-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20200530064049/http://libres.uncg.edu/ir/uncg/f/McKinney_uncg_9502709.pdf |url-status=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book |last1=Vanel |first1=Herve |title=Triple Entendre: Furniture Music, Muzak, Muzak-Plus |date=2013 |publisher=University of Illinois Press |isbn=978-0-252-09525-2 }}{{pn|date=January 2024}}&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Charles Trenet]] derived &amp;quot;Le roi Dagobert&amp;quot;, his personal version, which was sung by [[Les Compagnons de la chanson]] in 1949. On the other hand, singer [[Colette Renard]] performed a more ribald version of this song in 1963.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:1&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The song appears in the illustrated works of [[Gustave Doré]], notably in his &amp;#039;&amp;#039;Histoire pittoresque, dramatique et caricaturale de la sainte Russie&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite journal |last1=Kunzle |first1=David |title=Gustave Dore&amp;#039;s History of Holy Russia: Anti-Russian Propaganda from the Crimean War to the Cold War |journal=[[The Russian Review]]|date=1983 |volume=42 |issue=3 |pages=271–299 |doi=10.2307/129823 |jstor=129823 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many films have been adapted from it, including a French-Italian movie by Italian director [[Dino Risi]] (1984) titled &amp;#039;&amp;#039;[[Good King Dagobert]].&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref name=&amp;quot;:3&amp;quot; /&amp;gt; There is also a silent film by [[Georges Monca]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book |last=Monca|first=Georges|author-link=Georges Monca|url=https://data.bnf.fr/16463948/le_bon_roi_dagobert___film/ |title=Le bon roi Dagobert (film; 1911) |date=1911 |language=en |access-date=2023-11-04 |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104102753/https://data.bnf.fr/16463948/le_bon_roi_dagobert___film/ |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |title=Georges Monca|url=https://www.cineartistes.com/fiche-Georges+Monca.html |access-date=2023-11-04 |website=www.cineartistes.com |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104103109/https://www.cineartistes.com/fiche-Georges+Monca.html |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; from 1911 and a film by [[Pierre Chevalier (director)|Pierre Chevalier]] from 1963.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |title=&amp;#039;&amp;#039;Le Bon Roi Dagobert&amp;#039;&amp;#039; de Pierre Chevalier (1963)|url=https://www.unifrance.org/film/3247/le-bon-roi-dagobert |access-date=2023-11-04 |website=www.unifrance.org |archive-date=2023-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231104102753/https://www.unifrance.org/film/3247/le-bon-roi-dagobert |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt; The song was part of {{ill|Geneviève Félix|fr|lt=Geneviève Félix&amp;#039;s}} repertoire.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite thesis |last1=Fee |first1=Anna |title=Gender, Class and Cinephilia: Parisian Cinema Cultures, 1918–1925 |date=2015 |hdl=1773/33684 |hdl-access=free }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Text==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;fr&amp;quot; style=&amp;quot;float:left;&amp;quot;&amp;gt;1. Le bon roi Dagobert,&lt;br /&gt;
A mis sa culotte à l&amp;#039;envers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi!&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Est mal culottée.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Je vais la remettre à l&amp;#039;endroit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Comme il la remettait&lt;br /&gt;
Un peu il se découvrait ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Vous avez la peau&lt;br /&gt;
Plus noire qu&amp;#039;un corbeau.&lt;br /&gt;
Bah, bah, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
La reine l&amp;#039;a bien plus noire que moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Fut mettre son bel habit vert ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre habit paré&lt;br /&gt;
Au coude est percé.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Le tien est bon, prête-le moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. Du bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Les bas étaient rongés des vers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Vos deux bas cadets&lt;br /&gt;
Font voir vos mollets.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Les tiens sont neufs, donne-les moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Faisait peu sa barbe en hiver ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Il faut du savon&lt;br /&gt;
Pour votre menton.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
As-tu deux sous ?&lt;br /&gt;
Prête-les moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. Du bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
La perruque était de travers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Que le perruquier&lt;br /&gt;
Vous a mal coiffé !&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Je prends ta tignasse pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Portait manteau court en hiver ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Est bien écourtée.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Fais-le rallonger de deux doigts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. Du bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Du chapeau coiffait comme un cerf ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
La corne au milieu&lt;br /&gt;
Vous siérait bien mieux.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
J&amp;#039;avais pris modèle sur toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Le roi faisait des vers&lt;br /&gt;
Mais il les faisait de travers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Laissez aux oisons&lt;br /&gt;
Faire des chansons.&lt;br /&gt;
Eh bien, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est toi qui les feras pour moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Chassait dans la plaine d&amp;#039;Anvers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Est bien essouflée.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Un lapin courait après moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Allait à la chasse au pivert ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
La chasse aux coucous&lt;br /&gt;
Vaudrait mieux pour vous.&lt;br /&gt;
Eh bien, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Je vais tirer, prends garde à toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Avait un grand sabre de fer ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Pourrait se blesser.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Qu&amp;#039;on me donne un sabre de bois.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. Les chiens de Dagobert&lt;br /&gt;
Étaient de gale tout couverts ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Pour les nettoyer&lt;br /&gt;
Faudrait les noyer.&lt;br /&gt;
Eh bien, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Va-t-en les noyer avec toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Se battait à tort, à travers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Se fera tuer.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Mets-toi bien vite devant moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Voulait conquérir l&amp;#039;univers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Voyager si loin&lt;br /&gt;
Donne du tintoin.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Il vaudrait mieux rester chez soi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Le roi faisait la guerre&lt;br /&gt;
Mais il la faisait en hiver ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Se fera geler.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Je m&amp;#039;en vais retourner chez moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Voulait s&amp;#039;embarquer pour la mer ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Se fera noyer.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
On pourra crier : « Le Roi boit ! ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Avait un vieux fauteuil de fer ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre vieux fauteuil&lt;br /&gt;
M&amp;#039;a donné dans l&amp;#039;œil.&lt;br /&gt;
Eh bien, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Fais-le vite emporter chez toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. La reine Dagobert&lt;br /&gt;
Choyait un galant assez vert ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Vous êtes cornu,&lt;br /&gt;
J&amp;#039;en suis convaincu.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est bon, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Mon père l&amp;#039;était avant moi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Mangeait en glouton du dessert ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Vous êtes gourmand,&lt;br /&gt;
Ne mangez pas tant.&lt;br /&gt;
Bah, bah, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Je ne le suis pas tant que toi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Ayant bu, allait de travers ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Votre Majesté&lt;br /&gt;
Va tout de côté.&lt;br /&gt;
Eh bien, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Quand tu es gris,&lt;br /&gt;
marches-tu droit ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. A Saint Eloi, dit-on&lt;br /&gt;
Dagobert offrit un dindon.&lt;br /&gt;
&amp;quot;Un dindon à moi!&amp;quot; lui dit Saint Eloi,&lt;br /&gt;
&amp;quot;Votre Majesté a trop de bonté.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Prends donc&amp;quot;, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
&amp;quot;C&amp;#039;est pour te souvenir de moi.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. Le bon roi Dagobert&lt;br /&gt;
Craignait d&amp;#039;aller en enfer ;&lt;br /&gt;
Le grand saint Eloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Je crois bien, ma foi&lt;br /&gt;
Que vous irez tout droit.&lt;br /&gt;
C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Ne veux-tu pas prier pour moi ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Quand Dagobert mourut,&lt;br /&gt;
Le diable aussitôt accourut;&lt;br /&gt;
Le grand saint Éloi&lt;br /&gt;
Lui dit : Ô mon roi !&lt;br /&gt;
Satan va passer,&lt;br /&gt;
Faut vous confesser.&lt;br /&gt;
Hélas, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
Ne pourrais-tu mourir pour moi ?&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;Good King [[Dagobert I|Dagobert]],&lt;br /&gt;
Has put his breeches on backwards;&lt;br /&gt;
The great Saint [[Saint Eligius|Eligius]]&lt;br /&gt;
Says to him: O, my king!&lt;br /&gt;
Your majesty&lt;br /&gt;
Is poorly breeched.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the King,&lt;br /&gt;
I&amp;#039;m going to put them again the right way around.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As he was putting it back on,&lt;br /&gt;
Little by little, he uncovered himself;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
You have the skin&lt;br /&gt;
Darker than a crow&amp;#039;s.&lt;br /&gt;
Bah, bah, said the king,&lt;br /&gt;
The queen&amp;#039;s is even darker than mine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Put on his beautiful green robe;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your adorned robe&lt;br /&gt;
Is torn at the elbow.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Yours is good, lend it to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&amp;#039;s&lt;br /&gt;
Stockings were eaten by worms;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your two younger stockings&lt;br /&gt;
Reveal your calves.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Yours are new, give them to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Rarely shaved his beard in winter;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
You need some soap&lt;br /&gt;
For your chin.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Do you have two coins?&lt;br /&gt;
Lend them to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&amp;#039;s&lt;br /&gt;
Wig was crooked;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
The wig-maker&lt;br /&gt;
Has poorly styled you!&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ll take your mane for myself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Wore a short coat in winter;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Is quite shortened.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Have it lengthened by two fingers.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Wore his hat like a deer&amp;#039;s antlers;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
The horn in the middle&lt;br /&gt;
Would suit you much better.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
I had taken you as my model.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king composed verses,&lt;br /&gt;
But he composed them crookedly;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Leave it to the goslings&lt;br /&gt;
To make songs.&lt;br /&gt;
Well, said the king,&lt;br /&gt;
Then it&amp;#039;s you who will make them for me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Hunted in the plains of Antwerp;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Is quite out of breath.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
A rabbit was chasing after me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Went hunting for woodpeckers;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Hunting cuckoos&lt;br /&gt;
Would be better for you.&lt;br /&gt;
Well, said the king,&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ll shoot, watch out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Had a large iron sword;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius Said&lt;br /&gt;
to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Could get hurt.&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Give me a wooden sword.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagobert&amp;#039;s dogs&lt;br /&gt;
Were covered in mange;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
To clean them up&lt;br /&gt;
They should be drowned.&lt;br /&gt;
Well, said the king,&lt;br /&gt;
Go drown them with you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Fought haphazardly;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Will get yourself killed.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Quick, stand in front of me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Wanted to conquer the universe;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Traveling so far&lt;br /&gt;
Causes a commotion.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
It would be better to stay at home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The king waged war&lt;br /&gt;
But he waged it in winter;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Will freeze.&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ll go back home.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Wanted to set sail for the sea;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Will drown.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
They can cry: &amp;quot;The King is drinking!&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Had an old iron armchair;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your old armchair&lt;br /&gt;
Poked me in the eye.&lt;br /&gt;
Well, said the king,&lt;br /&gt;
Have it quickly taken away to your place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Queen Dagobert&lt;br /&gt;
Favored a rather green lover;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
You are horned,&lt;br /&gt;
I am convinced.&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s okay, said the king,&lt;br /&gt;
My father was before me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Ate dessert greedily;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
You are a glutton,&lt;br /&gt;
Don&amp;#039;t eat so much.&lt;br /&gt;
Bah, bah, said the king,&lt;br /&gt;
I am not as much as you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
After drinking, staggered;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
Your Majesty&lt;br /&gt;
Is going all over the place.&lt;br /&gt;
Well, said the king,&lt;br /&gt;
When you&amp;#039;re tipsy, do you walk straight?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To Saint Eligius, they say&lt;br /&gt;
Dagobert offered a turkey.&lt;br /&gt;
&amp;quot;A turkey for me!&amp;quot; said Saint Eligius,&lt;br /&gt;
&amp;quot;Your Majesty is too kind.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&amp;quot;Take it then&amp;quot;, said the king,&lt;br /&gt;
&amp;quot;It&amp;#039;s for you to remember me.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good King Dagobert&lt;br /&gt;
Feared going to hell;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
I believe, by my faith,&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ll go straight there.&lt;br /&gt;
That&amp;#039;s true, said the king,&lt;br /&gt;
Won&amp;#039;t you pray for me?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Dagobert died,&lt;br /&gt;
The devil immediately rushed in;&lt;br /&gt;
The great Saint Eligius&lt;br /&gt;
Said to him: O my king!&lt;br /&gt;
[[Satan]] is coming,&lt;br /&gt;
You must confess.&lt;br /&gt;
Alas, said the king,&lt;br /&gt;
Couldn&amp;#039;t you die for me?&amp;lt;/poem&amp;gt;{{clear left}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Music ==&lt;br /&gt;
{{Center|&amp;lt;score sound=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
\layout { \context { \Score \remove &amp;quot;Bar_number_engraver&amp;quot; } }&lt;br /&gt;
\new Staff {&lt;br /&gt;
  \relative c&amp;#039;&amp;#039; {&lt;br /&gt;
    \key g \major&lt;br /&gt;
    \time 6/8&lt;br /&gt;
    \partial 8 \autoBeamOff \set Staff.midiInstrument = #&amp;quot;celesta&amp;quot;&lt;br /&gt;
    b8&lt;br /&gt;
    b4 a8 a4 g8&lt;br /&gt;
    g4. a&lt;br /&gt;
    b8 c b \grace b (a) g a&lt;br /&gt;
    g4. r8 g a&lt;br /&gt;
    b4 b8 b c d&lt;br /&gt;
    a4 a8 a g a&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    b4 b8 b c d&lt;br /&gt;
    a4 a8 a4 b8&lt;br /&gt;
    b4 a8 a4 g8&lt;br /&gt;
    g4. a&lt;br /&gt;
    b8 c b a g a&lt;br /&gt;
    g4.~ g4&lt;br /&gt;
    \bar &amp;quot;|.&amp;quot;&lt;br /&gt;
  }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
\addlyrics {&lt;br /&gt;
  \lyricmode {&lt;br /&gt;
    Le bon roi Da -- go -- bert&lt;br /&gt;
    a mis sa cu -- lotte à l&amp;#039;en -- vers;&lt;br /&gt;
    le grand saint É -- loi&lt;br /&gt;
    lui dit_: Ô mon roi!&lt;br /&gt;
    vo -- tre Ma -- jes -- té&lt;br /&gt;
    est mal cu -- lot -- tée.&lt;br /&gt;
    C&amp;#039;est vrai, lui dit le roi,&lt;br /&gt;
    je vais la re -- mettre à l&amp;#039;en -- droit.&lt;br /&gt;
  }&lt;br /&gt;
}&lt;br /&gt;
\midi { \tempo 4.=90 }&lt;br /&gt;
&amp;lt;/score&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* {{IMSLP|work=Le bon roi Dagobert (Bell, Armand)|cname=&amp;quot;Le bon roi Dagobert&amp;quot; (Armand Bell)}}&lt;br /&gt;
* {{Wikisourcelang-inline|fr|Chansons et rondes enfantines/Le Bon Roi Dagobert|&amp;quot;Le bon roi Dagobert&amp;quot;, from &amp;#039;&amp;#039;Chansons et rondes enfantines&amp;#039;&amp;#039; (1870)}}&lt;br /&gt;
*[https://bibliotheques-specialisees.paris.fr/ark:/73873/pf0000367164/0001A Le bon roi Dagobert by Adrienne Gallon (1898-1986) on the website of the French patrimonial libraries]&lt;br /&gt;
*{{YouTube|9DpmwreYpDw|&amp;quot;Le bon roi Dagobert&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Authority control}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Bon Roi Dagobert (Song)}}&lt;br /&gt;
[[Category:Songs in French]]&lt;br /&gt;
[[Category:French folk songs]]&lt;br /&gt;
[[Category:Songs about kings]]&lt;br /&gt;
[[Category:Cultural depictions of French monarchs]]&lt;br /&gt;
[[Category:18th-century songs]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;IvanScrooge98</name></author>
	</entry>
</feed>