<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Esperantido</id>
	<title>Esperantido - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Esperantido"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?title=Esperantido&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-02T10:38:57Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?title=Esperantido&amp;diff=1377076&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Stumbling9655: Why do those two link to the same?</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://debianws.lexgopc.com/wiki143/index.php?title=Esperantido&amp;diff=1377076&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-10T10:07:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Why do those two link to the same?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Short description|Type of constructed language based on Esperanto}}&lt;br /&gt;
{{distinguish|text = [[Esperanto (disambiguation)|Esperanto]], [[Ido (disambiguation)|Ido]]}}&lt;br /&gt;
{{Esperanto sidebar |expanded=Criticism}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esperantido&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (plural &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esperantidoj&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) is a [[constructed language]] derived from [[Esperanto]]. &amp;#039;&amp;#039;Esperantido&amp;#039;&amp;#039; originally referred to the language which is now known as [[Ido (language)|Ido]]. The word &amp;#039;&amp;#039;Esperantido&amp;#039;&amp;#039; contains the affix (&amp;#039;&amp;#039;-ido&amp;#039;&amp;#039;), which means a &amp;quot;child (&amp;#039;&amp;#039;born to a parent&amp;#039;&amp;#039;), young (&amp;#039;&amp;#039;of an animal&amp;#039;&amp;#039;) or offspring&amp;quot;. Hence, &amp;#039;&amp;#039;Esperantido&amp;#039;&amp;#039; literally means an &amp;#039;offspring or descendant of Esperanto&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A number of Esperantidoj have been created to address a number of perceived flaws or weaknesses in Esperanto (or in other Esperantidoj) by attempting to improve the [[Esperanto vocabulary|lexicon]], [[Esperanto grammar|grammar]], [[Esperanto phonology|pronunciation]], or [[Esperanto orthography|orthography]]. Others were created as language games or to add variety to [[Esperanto literature]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Language reforms==&lt;br /&gt;
These attempted improvements were intended to replace Esperanto. Limited suggestions for improvement within the framework of Esperanto, such as orthographic reforms and [[riism]], are not considered Esperantidos.{{refn|Some of the more common letter substitutions are:&amp;lt;ref name=&amp;quot;Pitt1987&amp;quot;&amp;gt;{{cite web |url=http://www.spellingsociety.org/journals/j5/lords.php#esp |title=The Spelling of Esperanto |work=Journal of the Simplified Spelling Society |date=1987 |page=13 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130309185238/http://www.spellingsociety.org/journals/j5/lords.php#esp |archive-date=9 March 2013 |url-status=dead |first=Arnold D. N. |last=Pitt |volume=5 |issue=2 |issn=0950-9585 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*The English and French values of &amp;#039;&amp;#039;ts&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;y&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;ŭ&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039;, and either English &amp;#039;&amp;#039;zh&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039; or French &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;dj&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;ĵ&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;ĝ&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;X&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;ĥ&amp;#039;&amp;#039;, reflecting its use in [[Spanish language|Spanish]] and the [[International Phonetic Alphabet|IPA]]; other proposals [[Esperanto phonology#Loss of phonemic ĥ|follow common usage]] and eliminate the rare letter &amp;#039;&amp;#039;ĥ&amp;#039;&amp;#039; entirely, and use &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;ks&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;kz&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*&amp;#039;&amp;#039;Qu&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;kv&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
*Single letters for the fricatives and digraphs for the affricates. Generally in such proposals &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;dj&amp;#039;&amp;#039; stand in for &amp;#039;&amp;#039;ĵ&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;ĝ&amp;#039;&amp;#039; ({{IPAblink|ʒ}} and {{IPAblink|dʒ|}}). For &amp;#039;&amp;#039;ŝ&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;ĉ&amp;#039;&amp;#039; ({{IPAblink|ʃ}} and {{IPAblink|tʃ|}}), there are two principal approaches, either &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;ŝ&amp;#039;&amp;#039; and therefore either &amp;#039;&amp;#039;tc&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;tx&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;ĉ.&amp;#039;&amp;#039; The &amp;#039;&amp;#039;c, tc&amp;#039;&amp;#039; approach is reminiscent of French &amp;#039;&amp;#039;ch, tch&amp;#039;&amp;#039; for the same values, while the &amp;#039;&amp;#039;x, tx&amp;#039;&amp;#039; approach is found in [[Basque language|Basque]] and to a lesser extent in [[Catalan language|Catalan]] and [[Portuguese language|Portuguese]] (with &amp;#039;&amp;#039;tx&amp;#039;&amp;#039; in native Brazilian names).}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Mundolinco===&lt;br /&gt;
{{Main|Mundolinco}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Mundolinco&amp;#039;&amp;#039; (1888) was the first Esperantido, created in 1888. Changes from Esperanto include combining the adjective and adverb under the suffix &amp;#039;&amp;#039;-e&amp;#039;&amp;#039;, loss of the accusative and adjectival agreement, changes to the verb conjugations, eliminating the diacritics, and bringing the vocabulary closer to Latin, for example with superlative &amp;#039;&amp;#039;-osim-&amp;#039;&amp;#039; to replace the Esperanto particle &amp;#039;&amp;#039;plej&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;most&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===1894 Esperanto reform project===&lt;br /&gt;
{{Main|1894 Esperanto reform project}}&lt;br /&gt;
Zamenhof himself proposed several changes in the language in 1894, which were rejected by the Esperanto community and subsequently abandoned by Zamenhof himself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Ido===&lt;br /&gt;
{{Ido sidebar |expanded=Related}}&lt;br /&gt;
{{Main|Ido}}&lt;br /&gt;
[[Ido (language)|Ido]] (1907), the foremost of the Esperantidos, sought to bring Esperanto into closer alignment with Western European expectations of an ideal language, based on familiarity with [[French language|French]], [[English language|English]], and [[Italian language|Italian]]. Reforms included changing the spelling by removing [[diacritics]] used in alphabet such as &amp;#039;&amp;#039;ĉ&amp;#039;&amp;#039; and re-introducing the k/q orthographic distinction; removing a couple of the more obscure phonemic contrasts (one of which, {{IPA|[x]}}, has been [[Esperanto phonology#Loss of phonemic ĥ|effectively removed]] from standard Esperanto); ending the infinitives in &amp;#039;&amp;#039;-r&amp;#039;&amp;#039; and the plurals in &amp;#039;&amp;#039;-i&amp;#039;&amp;#039; like Italian; eliminating adjectival agreement, and removing the need for the accusative case by setting up a fixed default word order; reducing the amount of inherent gender in the vocabulary, providing a masculine suffix and an [[epicene]] third-person singular pronoun; replacing the pronouns and correlatives with forms more similar to the [[Romance languages]]; adding new roots where Esperanto uses the [[antonym]]ic prefix &amp;#039;&amp;#039;mal-&amp;#039;&amp;#039;; replacing much of Esperanto&amp;#039;s other regular derivation with separate roots, which are thought to be easier for Westerners to remember; and replacing much of the Germanic and Slavic vocabulary with Romance forms, such as &amp;#039;&amp;#039;navo&amp;#039;&amp;#039; for English-derived &amp;#039;&amp;#039;ŝipo&amp;#039;&amp;#039;. See the [[#idopatronia|Ido &amp;#039;&amp;#039;Pater noster&amp;#039;&amp;#039; below]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Saussure===&lt;br /&gt;
[[René de Saussure]] (brother of linguist [[Ferdinand de Saussure]]) published numerous Esperantido proposals, starting with a response to Ido later called &amp;#039;&amp;#039;Antido 1&amp;#039;&amp;#039; (&amp;quot;Anti-Ido 1&amp;quot;) in 1907, which increasingly diverged from Esperanto before finishing with a more conservative [[Esperanto II]] in 1937. Esperanto II replaced &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039; with &amp;#039;&amp;#039;y&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;kv&amp;#039;&amp;#039; with &amp;#039;&amp;#039;qu&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;kz&amp;#039;&amp;#039; with &amp;#039;&amp;#039;x&amp;#039;&amp;#039;, and diacritic letters with &amp;#039;&amp;#039;j&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ĵ&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;ĝ&amp;#039;&amp;#039;), &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ŭ&amp;#039;&amp;#039;), and digraphs &amp;#039;&amp;#039;sh&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ŝ&amp;#039;&amp;#039;), &amp;#039;&amp;#039;ch&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ĉ&amp;#039;&amp;#039;); replaced the passive in &amp;#039;&amp;#039;-iĝ-&amp;#039;&amp;#039; with &amp;#039;&amp;#039;-ev-&amp;#039;&amp;#039;, the indefinite ending &amp;#039;&amp;#039;-aŭ&amp;#039;&amp;#039; with adverbial &amp;#039;&amp;#039;-e&amp;#039;&amp;#039;, the accusative &amp;#039;&amp;#039;-on&amp;#039;&amp;#039; on nouns with &amp;#039;&amp;#039;-u&amp;#039;&amp;#039;, and the plural on nouns with &amp;#039;&amp;#039;-n&amp;#039;&amp;#039; (so &amp;#039;&amp;#039;membrun&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;membrojn&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;members&amp;quot;); dropped adjectival agreement; broke up the table of concords, changed other small grammatical words such as &amp;#039;&amp;#039;ey&amp;#039;&amp;#039; for &amp;#039;&amp;#039;kaj&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;and&amp;quot;, and treated pronouns more like nouns, so that the plural of &amp;#039;&amp;#039;li&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;he&amp;quot; is &amp;#039;&amp;#039;lin&amp;#039;&amp;#039; rather than &amp;#039;&amp;#039;ili&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;they&amp;quot;, and the accusative of &amp;#039;&amp;#039;ĝi&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;it&amp;quot; is &amp;#039;&amp;#039;ju&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Romániço===&lt;br /&gt;
Romániço (1991) is an Esperantido that uses only [[Romance language]] vocabulary. Its name derives from the [[Latin]] word [[wikt:romanice|&amp;#039;&amp;#039;romanice&amp;#039;&amp;#039;]],&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|last=Utis [Οὖτις]|title=About Romániço|url=http://www.romaniczo.com/en_cuestionos.html|access-date=2021-10-27|website=Romániço: international linguaģo}}&amp;lt;/ref&amp;gt; an adjective meaning &amp;quot;in a Romance language&amp;quot;. Unlike [[Interlingua]], it uses the immediate source forms of words in modern Romance languages, so its spellings resemble Latin in most cases.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|last=Libert|first=Alan|url=https://books.google.com/books?id=gYQLAQAAMAAJ|title=Daughters of Esperanto|publisher=Lincom Europa|year=2008|isbn=9783895867484}}&amp;lt;/ref&amp;gt; It replaces all of Esperanto&amp;#039;s non-Romance vocabulary and some of its grammar with Romance constructions, allows a somewhat more irregular orthography, and eliminates some criticized points such as case, adjectival agreement, verbal inflection for tense and mood, and inherent gender, but retains the &amp;#039;&amp;#039;o, a, e&amp;#039;&amp;#039; suffixes for parts of speech and an [[Agglutination|agglutinative]] morphology. Additionally, Romániço uses the [[Digraph (orthography)|digraph]]s &amp;#039;&amp;#039;çh&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ĉ&amp;#039;&amp;#039;), &amp;#039;&amp;#039;kh&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ĥ&amp;#039;&amp;#039;), &amp;#039;&amp;#039;sh&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;ŝ&amp;#039;&amp;#039;), and &amp;#039;&amp;#039;th&amp;#039;&amp;#039; (no Esperanto equivalent; represents a [[voiceless dental fricative]] {{angbr IPA|θ}} or an [[Aspiration (phonetics)|aspirated]] [[voiceless alveolar plosive]] {{angbr IPA|tʰ}}).&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|title=Romániço Alphabet and Pronunciation|url=http://www.romaniczo.com/gramatico/en_gramatico_02.html|access-date=2021-10-27|website=www.romaniczo.com}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Esperanto sen Fleksio===&lt;br /&gt;
{{See also|Latino sine flexione}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Esperanto sen Fleksio&amp;#039;&amp;#039; (Esperanto without inflexion),&amp;lt;ref name=&amp;quot;herezono&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |url=http://www.herezono.com/esperanto_sen_fleksio.html |title=Esperanto sen fleksio |access-date=2013-12-29 |archive-url=https://web.archive.org/web/20131230235328/http://www.herezono.com/esperanto_sen_fleksio.html |archive-date=2013-12-30 |url-status=dead }}&amp;lt;/ref&amp;gt; proposed under this name by Richard Harrison in 1996&amp;lt;ref&amp;gt;Kennaway, Richard; [http://www2.cmp.uea.ac.uk/~jrk/conlang.html Some Internet resources relating to constructed languages]; 7 January 2005; retrieved on 29 July 2008&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.allverbs.com/language.php?id=63213 Esperanto sen Fleksio] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080331043434/http://www.allverbs.com/language.php?id=63213 |date=2008-03-31 }}; Allverbs; retrieved on 29 July 2008&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://languages.miensk.com/Lang_other/Artificial/Artificial1.htm МОВЫ СВЕТУ] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20131230232656/http://languages.miensk.com/Lang_other/Artificial/Artificial1.htm |date=2013-12-30 }}; Languages of the world; retrieved on 29 July 2008&amp;lt;/ref&amp;gt; but based on long-term complaints from Asian Esperantists, is an experimental and unfinished proposal for a morphologically reduced variety of Esperanto.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|title=Daughters of Esperanto |first=Alan  |last=Libert |publisher=Lincom |year=2008 |isbn=978-3895867484}}&amp;lt;/ref&amp;gt; The main changes are:&amp;lt;ref name=&amp;quot;Harrison2004&amp;quot;&amp;gt;{{cite web |url=http://www.rickharrison.com/language/esf.html |title=Esperanto sen Fleksio |work=Artificial Language Lab |date=2004 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120716230530/http://www.rickharrison.com/language/esf.html |archive-date=16 July 2012 |url-status=dead |first=Rick |last=Harrison }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;Desquilbet2004&amp;quot;&amp;gt;{{cite web |url=http://jerome.desquilbet.org/pages/256/ |title=Esperanto sen Fleksio |date=25 November 2004 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111004180658/http://jerome.desquilbet.org/pages/256/ |archive-date=4 October 2011 |url-status=dead |first=Jérôme |last=Desquilbet |language=fr }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Loss of the [[plural]] (the suffix &amp;#039;&amp;#039;-j),&amp;#039;&amp;#039; except in the new plural definite article &amp;#039;&amp;#039;laj&amp;#039;&amp;#039; (short for &amp;#039;&amp;#039;la jo&amp;#039;&amp;#039;) and possibly in a plural accusative preposition &amp;#039;&amp;#039;naj&amp;#039;&amp;#039;; singular number is marked by &amp;#039;&amp;#039;unu&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;, plural by the new words &amp;#039;&amp;#039;jo&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;laj&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;la jo&amp;#039;&amp;#039;) (and maybe &amp;#039;&amp;#039;naj&amp;#039;&amp;#039;)&lt;br /&gt;
*Replacement of the [[accusative case]] (the suffix &amp;#039;&amp;#039;-n)&amp;#039;&amp;#039; with either subject–verb–object word order or with a new preposition &amp;#039;&amp;#039;na&amp;#039;&amp;#039; for other word orders&lt;br /&gt;
*Loss of [[verb tense]]: past, present, and future are all subsumed under the [[infinitive verb|infinitive]] ending &amp;#039;&amp;#039;-i&amp;#039;&amp;#039;, though the imperative, conditional, and a single active and passive participle (&amp;#039;&amp;#039;-anta&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;-ita&amp;#039;&amp;#039;) remain&lt;br /&gt;
*Shift from copula-plus-adjective to verb, for example &amp;#039;&amp;#039;boni&amp;#039;&amp;#039; instead of &amp;#039;&amp;#039;esti bona.&amp;#039;&amp;#039; This usage also exists in standard Esperanto.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |last=Piron |first=Claude |title=Evolution Is Proof of Life |url=http://claudepiron.free.fr/articlesenanglais/evolution.htm |access-date=2023-03-08 |website=claudepiron.free.fr |language=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an earlier version, the letter &amp;#039;&amp;#039;ŭ&amp;#039;&amp;#039; was replaced with &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039;, but the more recent version uses the same alphabet as regular Esperanto.&amp;lt;ref name=&amp;quot;herezono&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Poliespo===&lt;br /&gt;
{{Main|Billy Ray Waldon#Poliespo}}&lt;br /&gt;
While most Esperantidos aim to simplify Esperanto, &amp;#039;&amp;#039;[[Poliespo]]&amp;#039;&amp;#039; (&amp;quot;[[polysynthetic]] Esperanto&amp;quot;, {{circa|1993}}) makes it considerably more complex. Besides the polysynthetic morphology, it incorporates much of the phonology and vocabulary of the [[Cherokee language]]. It has fourteen vowels, six of them [[nasal vowel|nasalized]], and three [[tone (linguistics)|tone]]s.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esperantidoj for amusement==&lt;br /&gt;
There are also extensions of Esperanto created primarily for amusement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Universal===&lt;br /&gt;
{{Main|Universal (Esperantido)}}&lt;br /&gt;
One of the more unorthodox Esperantidoj, grammatically, is &amp;#039;&amp;#039;Universal&amp;#039;&amp;#039; (1923–1928).&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.math.bas.bg/~iad/univers.html Universal ]&amp;lt;/ref&amp;gt; It adds a [[schwa]] to break up consonant clusters, marks the accusative case with a nasal vowel, has [[Clusivity|inclusive and exclusive pronouns]], uses partial [[reduplication]] for the plural (&amp;#039;&amp;#039;tablo&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;table&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;tatablo&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;tables&amp;quot;), and inversion for [[antonym]]s (&amp;#039;&amp;#039;mega&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;big&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;gema&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;little&amp;quot;; &amp;#039;&amp;#039;donu&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;give&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;nodu&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;receive&amp;quot;; &amp;#039;&amp;#039;tela&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;far&amp;quot;, &amp;#039;&amp;#039;leta&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;near&amp;quot;). Inversion can be seen in:&lt;br /&gt;
::&amp;#039;&amp;#039;Al gefinu o fargu kaj la egnifu o grafu.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
::He finished reading [&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;abbr title=&amp;quot;literally&amp;quot;&amp;gt;lit&amp;lt;/abbr&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;to read&amp;#039;] and she started to write.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The antonyms are &amp;#039;&amp;#039;al&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;he&amp;quot; and &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;she&amp;quot; (compare &amp;#039;&amp;#039;li&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;s/he&amp;quot;), the &amp;#039;&amp;#039;ge-&amp;#039;&amp;#039; (completive) and &amp;#039;&amp;#039;eg-&amp;#039;&amp;#039; (inchoative) [[aspect (linguistics)|aspects]], &amp;#039;&amp;#039;fin-&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;to finish&amp;quot; and &amp;#039;&amp;#039;nif-&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;to begin&amp;quot;, and &amp;#039;&amp;#039;graf-&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;to write&amp;quot; and &amp;#039;&amp;#039;farg-&amp;#039;&amp;#039; &amp;quot;to read&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;#039;&amp;#039;Universal&amp;#039;&amp;#039; reduplicated plural and inverted antonyms are reminiscent of the musical language [[Solresol]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Esperant&amp;#039;===&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Esperant{{&amp;#039;}}&amp;#039;&amp;#039; ({{circa|1998}})&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.meeuw.org/esperant/esperant.html |title=Lernu je Esperant&amp;#039; |publisher=Meeuw.org |date=1999-05-17 |access-date=2013-10-01}}&amp;lt;/ref&amp;gt; is a style of speech that twists but does not quite violate the grammar of Esperanto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The changes are morphological:&lt;br /&gt;
* The nominal suffix &amp;#039;&amp;#039;-o&amp;#039;&amp;#039; is removed, as in poetry. &amp;#039;&amp;#039;Knabo&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;knab&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* The plural ending &amp;#039;&amp;#039;-oj&amp;#039;&amp;#039; is replaced with the collective suffix &amp;#039;&amp;#039;-ar-.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Knaboj&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;knabar&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Adjectives lose their &amp;#039;&amp;#039;-a&amp;#039;&amp;#039; suffixes and combine with their head nouns. &amp;#039;&amp;#039;Bela knabino&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;belknabin&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* In direct objects, the accusative suffix &amp;#039;&amp;#039;-n&amp;#039;&amp;#039; is replaced with the preposition &amp;#039;&amp;#039;je.&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Knabon&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;je knab&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* Verbs become nouns, and their erstwhile tense and mood suffixes move elsewhere:&lt;br /&gt;
**This may be an adverb or [[prepositional phrase]]: &amp;#039;&amp;#039;donu hodiaŭ&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;hodiaŭu don&amp;#039;,&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;estas en la ĉielo&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;est&amp;#039; ĉielas.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
**If the verb contains a [[Valency (linguistics)|valency]] suffix, this may detach from the verb: &amp;#039;&amp;#039;fariĝu&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;iĝu far&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
**If none of these options is available, &amp;#039;&amp;#039;jen&amp;#039;&amp;#039; may be used as a placeholder: &amp;#039;&amp;#039;amas&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;jenas am&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039; The choice of where the tense suffix ends up is largely a stylistic choice.&lt;br /&gt;
* Subjects of the erstwhile verb take the preposition &amp;#039;&amp;#039;de&amp;#039;&amp;#039; if nouns, or become possessives if pronouns: &amp;#039;&amp;#039;knabo amas&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;am&amp;#039; de knab&amp;#039;,&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;kiu estas&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;kies est&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
* The article &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; becomes &amp;#039;&amp;#039;l{{&amp;#039;}}&amp;#039;&amp;#039; whenever the preceding word ends in a vowel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example:&lt;br /&gt;
:Boys love the pretty girl.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Esperanto: Knab&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;oj&amp;lt;/span&amp;gt; am&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red;&amp;quot;&amp;gt;as&amp;lt;/span&amp;gt; la bel&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;an&amp;lt;/span&amp;gt; knabin&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;on&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Esperant&amp;#039;: &amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;Jen&amp;lt;/span&amp;gt;&amp;lt;span style=&amp;quot;color:red;&amp;quot;&amp;gt;as&amp;lt;/span&amp;gt; am&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039; de&amp;lt;/span&amp;gt; knab&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;ar&amp;#039; je&amp;lt;/span&amp;gt; l&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt; belknabin&amp;lt;span style=&amp;quot;color:blue;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;lt;/span&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Literally, &amp;quot;Behold love of group of boys to the prettygirl.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See the [[#esperantnipatr|Esperant&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Pater noster&amp;#039;&amp;#039; below]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esperanto specializations==&lt;br /&gt;
There are various projects to adapt Esperanto to specialized uses. &amp;#039;&amp;#039;[[Esperanto de DLT]]&amp;#039;&amp;#039; (1983) is one; it was an adaptation of Esperanto as a [[pivot language]] for [[machine translation]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Esperantidoj used in literature==&lt;br /&gt;
Esperanto has little in the way of the [[slang]], [[dialect]]ical variation, or [[archaism]]s found in natural languages. Several authors have felt a need for such variation, either for effect in original literature, or to translate such variation from national literature.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dialects ===&lt;br /&gt;
Occasionally, reform projects have been used by Esperanto authors to play the role of dialects, for example standard Esperanto and Ido to translate a play written in two dialects of Italian.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== La Sociolekta Triopo ===&lt;br /&gt;
Halvelik (1973) created &amp;#039;&amp;#039;{{ill|Popido|eo}}&amp;#039;&amp;#039; (&amp;quot;Popular Idiom&amp;quot;) to play the role of a substandard [[Register (sociolinguistics)|register]] of Esperanto that, among other things, does away with much of Esperanto&amp;#039;s inflectional system. For example, standard Esperanto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;[[Film Noir|Redonu al tiu viro lian pafilon]].&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:&amp;quot;Give that man back his gun.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
is in Popido,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;Redonu al tu vir la pistol.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
(&amp;quot;la&amp;quot; is the Popido equivalent of &amp;quot;lia&amp;quot;; the article in Popido is &amp;quot;lo&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In 1969, he published part I of the Sociolekto Triopo, [[Arcaicam Esperantom|Arkaika Esperanto]] to serve as equivalent to [[Middle English]], [[Middle High German]] and the like.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A [[slang]] completes the trio, called {{ill|Gavaro|eo}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Archaism and Arcaicam Esperantom===&lt;br /&gt;
[[Proto-Esperanto]] would theoretically fulfill the need for archaism, but too little survives for it to be used extensively, though [[Geraldo Mattos]] made some sonnets.{{Sfn|Halvelik|2010|p=18}}&lt;br /&gt;
Several items of the lexicon have become archaic.&amp;lt;ref name=&amp;quot;PIVark&amp;quot;&amp;gt;{{cite web |title=Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2020 |url=https://vortaro.net/#ark._c |website=vortaro.net |access-date=9 June 2021 |language=eo |date=2020}} Search for words marked as archaic ({{lang|eo|&amp;quot;ark.&amp;quot;}}).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
In 1931 [[Kálmán Kalocsay]] published a translation&amp;lt;ref name=&amp;quot;Kalocsay&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;[https://www.angelfire.com/mo2/bulteno/1199.html#4 Elektronika Bulteno de EASL]&amp;#039;&amp;#039; includes the short story {{lang|eo|La Mezepoka Esperanto}} from {{lang|eo|Lingvo Stilo Formo}}, 2nd cheap edition, [[Kálmán Kalocsay]], Budapest, [[Literatura Mondo]], 1931.&amp;lt;/ref&amp;gt; of the [[Funeral Sermon and Prayer]], the first Hungarian text (12th century), in which he created fictitious archaic forms as though Esperanto were a Romance language deriving from [[Vulgar Latin]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Manuel Halvelik]] went further in 1969 with a book on {{lang|eo-arkaika|[[Arcaicam Esperantom]]}}.&lt;br /&gt;
Initially he studies the problem of introduced archaism and mentions earlier trials such as [[André Cherpillod]]&amp;#039;s 1998 translation of a 1743 French treatise on defecation using non-standard spellings with {{lang|eo|q}}, {{lang|eo|w}}, {{lang|eo|x}}, {{lang|eo|[[long s|ſ]]}},&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book |last1=Halvelik |first1=Manuel |title=Arkaika Esperanto |date=2010 |pages=13–14, 18 |url=http://www.universala-esperanto.net/index_htm_files/Arkaika%20Esperanto.pdf |access-date=9 June 2021 |language=eo }}&amp;lt;/ref&amp;gt; [[Ottó Haszpra]]&amp;#039;s translation {{lang|eo|La Enfermita Reĝedzino}} with accents and [[geminated]] consonants,{{Sfn|Halvelik|2010|pp=13, 18}} &lt;br /&gt;
Lastly, he lays out the grammar of a fictitious ancestor of modern Esperanto. It echoes Proto-Esperanto in a more complex set of inflections, including [[dative case|dative]] and [[genitive case]]s ending in {{lang|eo-arkaika|-d}} and {{lang|eo-arkaika|-es}} and separate verbal inflections for person and number, as well as &amp;quot;retention&amp;quot; of [[digraph (orthography)|digraph]]s such as {{lang|eo-arkaika|ph}} and {{lang|eo-arkaika|tz}}, writing {{lang|eo-arkaika|c}} for {{IPA|[k]}}, and the use of the letters {{lang|eo-arkaika|q}}, {{lang|eo-arkaika|w}}, {{lang|eo-arkaika|x}}, {{lang|eo-arkaika|y}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Comparison of Esperanto, Internasia, Ido, &amp;#039;&amp;#039;Esperant&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, and &amp;#039;&amp;#039;Arcaicam Esperantom&amp;#039;&amp;#039;==&lt;br /&gt;
The Esperanto [[Lord&amp;#039;s Prayer|Pater noster]] follows, compared to the Internasia, Ido, &amp;#039;&amp;#039;Esperant{{&amp;#039;}}&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;Arcaicam Esperantom&amp;#039;&amp;#039; versions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{col-begin}}&lt;br /&gt;
{{col-2}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|+ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esperanto&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Patro nia, kiu estas en la ĉielo,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
sanktigata estu via nomo.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Venu via regno,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
fariĝu via volo,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaj ne konduku nin en tenton,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
sed liberigu nin de la malbono.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{col-2}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|+ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Internasia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
May Patrico, cuiso isi en Sielo,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
sanktea isu ema nomo.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ema regno venu,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ema volo isu farea,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sur tero epro laso isi en sielo.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Donu moy cilo tago may taga pano&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kay pardonu moy may suldoy,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
epro moy pardone may sulduloy.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kay ne konduku moy en tento,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
ekay liberigu moy de ebono.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{col-end}}&lt;br /&gt;
{{col-begin}}&lt;br /&gt;
{{col-2}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|+ id=&amp;quot;idopatronia&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Ido language|Ido]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Patro nia, qua esas en la cielo,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
tua nomo santigesez;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
tua regno advenez;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
tua volo facesez&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
quale en la cielo tale anke sur la tero.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Donez a ni cadie l&amp;#039;omnidiala pano,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
e pardonez a ni nia ofensi,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
quale anke ni pardonas a nia ofensanti,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
e ne duktez ni aden la tento,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
ma liberigez ni del malajo.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{col-2}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|+ id=&amp;quot;esperantnipatr&amp;quot; | &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esperant{{&amp;#039;}}&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Nipatr&amp;#039;, kies est&amp;#039; ĉielas,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
iĝu via nom&amp;#039; sankt&amp;#039;.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Viu la regnalven&amp;#039;.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Iĝu via la volfar&amp;#039;,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
kielas en la ĉiel&amp;#039;, tiel ankaŭu surtere.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hodiaŭu ĉiutagpandon&amp;#039; nin.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaju la pardon&amp;#039; al niofend&amp;#039;,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
kiel ankaŭas nipardon&amp;#039; al ofendintar&amp;#039; nia.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kaju nea nia konduk&amp;#039; entent&amp;#039;,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
sedu nia la liberig&amp;#039; de l&amp;#039; malbon&amp;#039;.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{col-end}}&lt;br /&gt;
{{col-begin}}&lt;br /&gt;
{{col-2}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|+ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Arcaicam Esperantom]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Patrom nosam, cuyu estas in Chielom,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Estu sanctigitam Tuam Nomom.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Wenu Tuam Regnom,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Plenumizzu Tuam Wolom,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cuyel in Chielom, ityel anquez sobrez Terom.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nosid donu hodiez Panon nosan cheyutagan,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ed nosid pardonu nosayn Pecoyn,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Cuyel anquez nos ityuyd cuyuy contrez nos pecait pardonaims.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ed nosin ned conducu in Tentod,&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Sed nosin liberigu ex Malbonom.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{col-2}}&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|+ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;English&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Our Father, Who art in heaven,&amp;lt;br/&amp;gt; hallowed be Thy name;&amp;lt;br/&amp;gt; Thy kingdom come;&amp;lt;br/&amp;gt; Thy will be done&amp;lt;br/&amp;gt; on earth as it is in heaven.&amp;lt;br/&amp;gt; Give us this day our daily bread;&amp;lt;br/&amp;gt; And forgive us our debts,&amp;lt;br/&amp;gt; as we also have forgiven our debtors;&amp;lt;br/&amp;gt; and lead us not into temptation,&amp;lt;br/&amp;gt; but deliver us from evil.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{{col-end}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==See also==&lt;br /&gt;
* [[Gender reform in Esperanto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
{{reflist|30em}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Constructed languages}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Esperantido| ]]&lt;br /&gt;
[[Category:International auxiliary languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:Constructed languages]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Stumbling9655</name></author>
	</entry>
</feed>