Contrafactum

From Wikipedia, the free encyclopedia
Revision as of 05:38, 10 May 2025 by imported>Em3rgent0rdr (Parody: adding "has been the core of the following musical acts" because it is not that these groups dabbled in only a couple parodies, but rather the bulk of their output was parodies.)
(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Script error: No such module "Distinguish". Template:Refimprove

In vocal music, contrafactum (or contrafact, pl. contrafacta) is "the substitution of one text for another without substantial change to the music".[1] The earliest known examples of this "lyrical adaptation" date back to the 9th century in Gregorian chant.[2]

Categories

Types of contrafacta that are wholesale substitution of a different text include the following:

Significantly different lyrics in another language

While a direct translation that preserves original intent might not considered a "substitution", the lyrics of the following songs redone in another language have a substantially different meaning:

  • "Autumn Leaves" (French "Les Feuilles mortes", literally "The Dead Leaves") – French by Jacques Prévert (1945), English by Johnny Mercer (1947), Music by Joseph Kosma(1945)[3]
  • "Comme d'habitude", music by Claude François and Jacques Revaux, original French lyrics by Claude François and Gilles Thibaut, rewritten as "My Way" with English lyrics by Paul Anka. Before Anka acquired the English-language rights to the song, David Bowie had written a different set of lyrics to the same tune, titled "Even a Fool Learns to Love".
  • "For He's a Jolly Good Fellow" (English mid-1800s), from French "Marlbrough s'en va-t-en guerre" ("Marlborough Has Left for the War", 1700s).
  • The "Wilhelmus" (or "het Wilhelmus"), parts of which form the national anthem of the kingdom of the Netherlands, suffers from the same fate. It is based on "The tune of Chartres", specified by the Beggars Songbook of 1576–77 as that of a French song about the siege of the city of Chartres by the Prince of Condé and the Huguenots in the beginning of 1568. This song, with the title "Autre chanson de la ville de Chartres assiegee par le Prince de Condé, sur un chant nouveau", formed the base of "het Wilhelmus".[4]

Poems set to music

An existing tune already possessing secular or sacred words is given a new poem, which often happens in hymns, and sometimes, more than one new set of words is created over time. Examples include:

Self-reworking

A lyricist might re-cast his/her own song (or someone else's song) in the same musical but with new lyrics. Examples include:

Other songs which have been re-written by the same writer with different lyrics include:

Parody

Script error: No such module "Labelled list hatnote". Intentional parody of lyrics, especially for satirical purposes, has been the core of the following musical acts:

Writers of contrafacta and parody tried to emulate an earlier song's poetic metre, rhyme scheme, and musical metre. They went further by also establishing a close connection to the model's words and ideas and adapting them to a new purpose, whether humorous or serious.[10]

Humorous contrafacta might be called "parody" even without being especially satirical, for instance:

Other


See also

References

Template:Reflist

Template:Appropriation in the Arts Template:Authority control

  1. Template:Cite grove
  2. Script error: No such module "Citation/CS1".
  3. Script error: No such module "Citation/CS1".
  4. Florimond van Duyse, "Het oude Nederlandsche lied. Tweede deel", Martinus Nijhoff / De Nederlandsche Boekhandel, The Hague/Antwerp, 1905Template:Vs
  5. Script error: No such module "citation/CS1".
  6. Script error: No such module "Citation/CS1".
  7. Script error: No such module "citation/CS1".
  8. Script error: No such module "Citation/CS1".
  9. Clague, Mark, and Jamie Vander Broek. "Banner moments: the national anthem in American life"
  10. Script error: No such module "Citation/CS1".
  11. As American as tarte aux pommes! Celebrating the Fourth with some American Music