Gunaikurnai language
Template:Short description Template:Use Australian English Template:Use dmy dates Script error: No such module "Infobox".Template:Template otherTemplate:Main other
The Gunaikurnai or Gunai/Kurnai (Template:IPAc-en Template:Respell) language, also spelt Gunnai, Kurnai, Ganai, Gaanay, or Kurnay Template:IPAc-en Template:Respell) is an Australian Aboriginal dialect cluster of the Gunaikurnai people in Gippsland in south-east Victoria. Bidawal was either a divergent dialect or a closely related language.[1]
Varieties
Script error: No such module "Lang". means 'man'. The language had no traditional name, but each of its dialects was referred to separately.
In a 1996 report to the Victorian Aboriginal Corporation for Languages, Clark refers to five Gunaikurnai dialects: Brabralung, Braiakalung, Brataualung, Krauatungalung and Tatungalung.[2]
- Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = man, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located in central Gippsland.
- Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = Man, Script error: No such module "Lang". = west, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located around Sale through to the mountains.
- Script error: No such module "Lang". (men belonging to this place which have fire; Script error: No such module "Lang". = men, Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang". = fire, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located in South Gippsland.
- Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = east, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located eastwards to the Snowy River.
- Script error: No such module "Lang". (Script error: No such module "Lang". = sea, Script error: No such module "Lang". = belonging to) located in the coast area between Lake King and Lake Wellington.[3]
Gunaikurnai dialects have been confused with Muk-thang/Bidawal; there appear to be two distinct languages here, but it is not clear which variety belongs to which, as they both share the name Script error: No such module "Lang"..[1][4]
Revival
Since the early 1990s, the Victorian Aboriginal Corporation for Languages (VACL) organisation, established the Yirruk-Tinnor Gunnai/Kŭrnai language program which focused on reviving and reclaiming the Gunnai language of Gippsland. Doris Paton, Coordinator of the Program and Lynnette Solomon-Dent, Language worker and consultant are involved in the program. They have been responsible for developing a number of resource materials to support and educate further knowledge of the Gunnai language and Culture. Lynnette Solomon-Dent co-wrote with Christina Eira the VACL Linguist, the Victorian Curriculum and Assessment Authority (VCAA) Aboriginal Languages, cultures and reclamation in Victorian schools: standards P-10 and protocols and were involved in the VCE Revival and Reclamation Study. These teaching documents and resources are collectively used to educate school aged children P-10, VCE, higher learning institutions and the Aboriginal community members, to further their knowledge and allow community members to continue to educate future generations.[5]
Gunaikurnai was featured in a stage performance for the first known time in 2021, when Veronica Gorrie's play "Nullung" ("paternal grandmother") was presented as a play reading by the Melbourne Theatre Company.[6]
Phonology
Like other Victorian languages, Gunaikurnai allowed initial Template:Angbr in its words. However, it also allowed initial Template:Angbr, and well as the clusters Template:Angbr (Template:Angbr) and Template:Angbr (Template:Angbr). This is quite unusual for an Australian language, and the same pattern was found in the Tasmanian languages across Bass Strait.Template:Or?
Consonants
Hercus (1969), states that plosives are conditionally voiced.[7] Fesl also excludes Template:IPAslink in her thesis but notes that its absence may be due to a lack of data.Template:Sfn
Vowels
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| High | Template:IPA link | Template:IPAlink | |
| Mid | Template:IPAlink | Template:IPAlink | |
| Low | Template:IPAlink |
Template:IPAslink and Template:IPAslink are said to occur less than Template:IPAslink, Template:IPAslink, and Template:IPAslink.Template:Sfn
Possible placenames
A number of placenames in Gunaikurnai country feature the ending Script error: No such module "Lang"., meaning "place".
| Placename | Origin |
|---|---|
| Boolarra | Thought to mean "plenty".[8] |
| Briagolong | From the name of the Braiakulung clan. |
| Buchan | From Script error: No such module "Lang"., meaning "place of the bag". |
| Croajingolong National Park | From the name of the Krauatungulung clan. |
| Moe | From the term Script error: No such module "Lang". meaning "swamp", in reference to the large swamp present before being drained by early European settlers. |
| Moondarra | "Thunder" |
| Morwell | Allegedly the anglicised form of the Gunaikurnai words Script error: No such module "Lang". meaning "woolly possum".[9] However, other sources debate this, as the Gunaikurnai word for possum was Script error: No such module "Lang"., as opposed to wille or wollert in Kulin languages further west.[10] |
| Traralgon | Origin uncertain. It is popularly believed to be derived from words Script error: No such module "Lang". meaning "river" and Script error: No such module "Lang". meaning "little fish". However, these words are not reflected in modern linguists' knowledge of the Gunaikurnai language, where, for example, the word for river is Script error: No such module "Lang". or Script error: No such module "Lang"..[11] Variations of Script error: No such module "Lang". and Script error: No such module "Lang". have been recorded meaning "little" and "fish" respectively.Template:Sfn |
| Wy Yung | Some sources give spoonbill,[12] others a type of duck.[13] |
| Yallourn | Possibly from a term for "brown fire".[14] |
| Yarram | Possibly from a term Script error: No such module "Lang". meaning "plenty of water". |
| Yinnar | Thought to be from the word for "woman".[15] |
Notes
References
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Template:Cite thesis
- Script error: No such module "citation/CS1".
- Script error: No such module "Citation/CS1".
- Script error: No such module "citation/CS1".
Template:Pama–Nyungan languages
- ↑ a b Cite error: Invalid
<ref>tag; no text was provided for refs namedAIATSIS - ↑ Template:Cite report
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Template:AIATSIS
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "Footnotes"., citing Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".Script error: No such module "Unsubst".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".
- ↑ Script error: No such module "citation/CS1".